Nostalgia/Nostalgia
Dziś takie mydło-powidło.
Całkiem przypadkowo w zeszły weekend trafiliśmy na wydmy pośród mazowieckiego lasu. Wybraliśmy się na grzyby, ale takowe były już tak wyschnięte, że w zasadzie bez sensu było je zbierać - cóż, w przyszłym roku wybierzemy się wcześniej:)
Today about many things.
Quite by chance last week we came accros those dunes close to Warsaw. We wanted to find some mushrooms but they were already so dry that it made no sense to pick them up - we will do that earlier next year:)
Krajobraz pustyni, ale słońce za mgłą/Dessert landscape but the sun enveloped in fog
Ktoś przed nami odkrył to miejsce:)/Somebody before us discovered this place
Wola przeżycia jest ogromna/Will to survive is great
Zaniedbałam ostatnio tematykę kuchenną, po części dlatego, że latem nie chciało mi się siedzieć w kuchni i eksperymentować z nowymi recepturami. Teraz obiecałam sobie poprawę. Na pierwszy ogień poszła zupa cytrynowa. Cała filozofia jej sporządzenia to przygotowanie lekkiego rosołu drobiowego. Oddzielnie gotujemy ryż. Zaprawiamy śmietaną zmieszaną z mąką i dodajemy stopniowo sok z cytryny-byle nie przesadzić:) Smak mojego dzieciństwa.
Lately I neglected culinary subjects, partly because I did not want to spend long time in kitchen during summer. Now I decided to do that again. First I tried lemon soup. The whole philosophy of preparing this soup is to make light chicken broth. Then you add cream mixed with flour and step by step lemon juice - you have to watch out in order not to exaggerate:) Taste of my childhood.
Kolejny pomysł to schab z frankfurterkami, choć oczywiście równie dobrze może być to chociażby kabanos. Ponieważ rzadko smakuje nam jakakolwiek wędlina ze sklepu, często pieczemy sobie schab, dotychczas głównie tradycyjny - z majerankiem. Ten jest obtoczony w słodkiej i pikantnej papryce i ziołach prowansalskich.
Another idea is joint of pork with sausage. Because we hardly ever like ready smoked ham and sausages we often do traditional Polish joit of pork - baked with marjoram. This one is additonally with sweet and spicy paprika.
Kończę na dziś ten miszmasz - może jutro zaświeci słońce:)
I am finishing for now, maybe tommorow it will be sunny:)
Na prośbę dopisuję jeszcze przepis na schab.
W mięsie należy naciąć ostrym nożem wzdłuż otwory, w które wkłada się farnkfurteki. Mięso smarujemy oliwą i nacieramy przyprawami (ostra i słodka papryka, sól, pieprz, zioła prowansalskie, oregano) – odstawiamy na kilka godzin do lodówki. Pół kostki masła kroimy na kawałki i obkładamy mięso w formie do pieczenia. Piekarnik rozgrzewamy do 240 stopni i pieczemy ok. 30 min, potem zmniejszamy temperaturę do 200 stopni i pieczemy jeszcze godzinę, smacznego!
On request I am adding a recipe for joint of pork.
You need to makes wholes longwise in the meat with a sharp knife in which you put the sausages. Meat should be spread with olive oil and with spices (sharp and sweet paprika, salt, pepper, Provence herbs and oregano) –it has to stay in a cold place for a few hours. A half of butter should be cut into pieces and placed on the meat. You bake it in 240 Celsius degrees for half an hour and than in 200 Celsius degrees one hour more. Bon appetite!