Śnieg i figi/Snow and figs
Mam już trochę dość zimy, tym bardziej, że był krótki okres, gdy w powietrzu zapachniało obietnicą wiosny, a na Mokotowskiej pojawiła się nawet pani sprzedająca tulipany. Zupełnie jak przed Wielkanocą;-) Potem jednak znów przyszedł śnieg, a wczoraj to nawet poważniejszy mróz i wiosna stała się znów odległą perspektywą…
I already have a bit enough of this winter, especially because there was a short period when you could already feel the smell of spring in the air and ladies selling tulips appeared on the streets of Warsaw. Just like before Easter;-)Then the snow came again and yesterday it was even frosty, which means that again the spring is so far away from us…
W takie ponure dni najlepiej zacząć planować letni urlop. W tym roku wahamy się między Grecją (jednak cieplej ale znów pewnie przy ryzyku strajków generalnych) a Wyspami Kanaryjskimi (taniej przy wyższym standardzie usług turystycznych).
In such gloomy days it is good to start planning your summer holidays. This year we are hesitating whether we should choose Greece (still it is warmer but of course there are risks of strikes) or Canarias Islands (much cheaper with a definitely higher standards of touristic services).
Pierwsze typy to Chios contra Lanzarotte bądź Gran Canaria. Chios jednak jako zbyt mały na 2 tygodnie ustąpił pola Lesbos i chyba w końcu Lesbos będzie zwycięzcą. Dla mnie jest trochę wykopalisk, dla Jacka całkiem dużo szlaków pieszych więc spokojnie na 2 tygodnie rozrywek się znajdzie. Jak zaskoczą nas strajki, zawsze pozostaje nieśmiertelna Odessa pociągiem aby powspominać szalone czasy młodości;-) Mastyksowe miasteczka na Chios będą musiały poczekać na następne typowania.
The first choices were Chios contra Lanzartote or Gran Canaria. Chios appeared to be too small for 2 weeks so we chose Lesvos and probably this island will be the winner. For me there are some archeological sites, for Jacek some good trekking possibilities. When there is again a general strike we can always go to old good Odessa by train;-) The mastics towns on Chios will have to wait for next time.
Tymczasem, gdy jedną nogą jesteśmy już na Wyspach Egejskich, drugą stoimy twardo na skutym lodem Zalewie Zegrzyńskim.
When we are already partly on the Aegean Islands, we are still partly on ice-bound Zegrzynski Lake.
Bojery to sport, który może i ładnie wygląda, ale raczej nie chciałabym uprawiać:)
Boiers are a sport which may look pretty but I would rather not train it:)
W lesie zima jeszcze w najlepsze/In the forrest winter is still the king.
Figga to w miarę nowootwarta restauracja przy Teatrze Bajka na Marszałkowskiej. Od pewnego czasu kusiła mnie wieczorami, gdy przejeżdżałam koło jej oświetlonej witryny, a w środku zawsze ktoś był. Poza tym pizza i makarony to dania, które zawsze z przyjemnością zjem, no chyba, że ta pierwsza jest na grubym cieście, a te drugie z kiepsko przyrządzonym sosem pomidorowo-warzywnym.
Figga is a newly opened restaurants close to the Bajka Theater on Marszałkowska street. It has been tempting me for a while when I passed by the brightly lit windows and there was always somebody inside. Anyway pizza and pasta are dishes that I always eat with pleasures unless the cake is too thick or the pasta is served with a badly prepared tomato souse.
Wnętrze Figgi jest bezpretensjonalne, jak przystało na pizzerię z aspiracjami do włoskiej restauracji i trochę kojarzy mi się z jednym z przybytków we Włoszech w Livigno, do którego lubiliśmy wpadać.
The interiors of Figga are unpretentious which is good for a pizzeria with is aspiring to an Italian restaurant. It reminds me a little bit of a restaurant in Italian Livigno which we used to like visiting.
Jacek zamówił przyzwoite calzone, jedyną jego wadą były zwykłe marketowe wędliny w środku, które nie pozwoliły wystawić oceny celującej.
Jacek chose a suitable calzone which only defect was an ordinary shop’s ham and salami which wouldn’t allow to fully appreciate the dish.
Moją pizzę sprawdziłam wcześniej i wybrałam na stronie internetowej restauracji. Skusiło mnie nietypowe połączenie – ser pleśniowy, orzechy, figi. Zestaw uzupełniłam szynką parmeńską i powiem, że tak dobrej i nowocześnie zrobionej pizzy dawno nie jadłam. Słowem duży plus dla fantazji kucharza.
I chose my pizza earlier before the visit on the Internet page of the restaurant. I was tempted by an untypical composition of ingredients - cheese, walnuts, figs. I ordered additionally some Parma ham and I have to admit that such a modern and good pizza I haven’t eaten for a long time.
Pyszne tiramisu./Delicous tiramisu.
Trudno mi zdecydować czy lepsze było klasyczne tiramisu czy krem kawowy z pomarańczami. Oba bardzo dobre.
It is hard to say whether the classical tiramisu or the coffee cream with oranges was better. Both were very good.
Tak więc do Figgi z chęcią wrócę, gdy będę miała ochotę na coś i tradycyjnego i nowoczesnego jednocześnie, a bez zbędnych komplikacji i udziwnień.
So I will return to Figga with pleasure when I would like something traditional and modern at the same time and without useless complications.