sobota, 26 maja 2012

Świątynia Afai/Temple of Afai


Wiele już pokazałam z atrakcji Eginy. Prawie na koniec zostawiłam sobie jednak główny powód, dla którego warto odwiedzić tą malowniczą wyspę.

I have already shown a lot of Aegina’s attractions. Almost for the end I left however the main reason why this picturesque island is worth seeing.



Na wzgórzu porośniętym lasem piniowym znajduje się tam jedna z najbardziej znanych i zachowanych budowli czasów starożytnych – świątynia Afai.

On the hill grown with pine forest there is one of the most famous and well preserved buildings of the ancient times – a temple of Afai.



Świątynia powstała w V wieku przed naszą erą.
The temple was built in the 5th century BC.



Podobna jest do budowli z Aten lub okolic Aten – jak przylądka Sunion.
It resembles buildings located in Athens or the surroundings of Athens like the Sunion Peninsula.



Boczne kolumny są szersze od pozostałych, aby na tle nieba nie wydawały się zbyt cienkie.
The columns that are on the corners are bigger than the others so they don’t
 look too thin.


Kilka świątyń starożytnej Grecji widziałam, ale ta naprawdę robi wrażenie.
I have seen a few Greek temples but this one is really impressive.



A po zwiedzaniu nic tak nie smakuje jak kawa mrożonaJ
Nothing taste better than ice coffee after sightseeingJ



Takich i podobnych przyjemności życzę w tym tygodniuJ
Such or similiar pleasures to you all this weekJ

sobota, 19 maja 2012

Leniwa sobota/Lazy Saturday


Obchodzicie urodziny czy imieniny? Ja jestem z opcji imieninowej, gdyż moje święto przypada w maju, najpiękniejszym, choć to może trywialne stwierdzenie, miesiącu w rokuJ

Do you celebrate name day or birthday rather? I prefer my name day as it is in May, the most beautiful, no matter how trivial it may sound, month in the yearJ



Zapraszam na leniwy spacer po warszawskim Parku Moczydło.
I would like to invite you for a lazy walk in Moczydlo Park in Warsaw.



Park powstał w latach 60. Jest pełen tajemniczych zaułków, oczek wodnych i jednych z wyższych pagórków w Warszawie.

The park was opened to the public in the 60’s. There are many mysterious lanes there, lakes and one of the highest hills in Warsaw.



Jest idealnym miejscem na słodkie sobotnie nieróbstwo.
It is a perfect place for sweet Saturday ‘doing nothing’.



Ciągle jeszcze kwitną kasztany…
Chestnuts are still blooming…



Dobrze, że w perspektywie żadnych egzaminówJ
Good that no exams are awaiting meJ



Jak na centrum miasta zadziwia ilość ptaków i ryb w stawach.
As for the city center there is plenty of fish in the ponds and birds in the park.



Fajnie poczuć się jak w czasach francuskich impresjonistów.
It’s nice to feel like in the times of French impressionists.




Kusi perspektywa śniadania na trawie…
A perspective of luncheon on the grass is so tempting…




Życzę wspaniałego weekendu!
Wish you a wonderful weekend!

sobota, 12 maja 2012

Tajemnice kuchni wysp Argosarońskich/Secrets of cooking of Argosaronic Islands


Wahałam się dziś pomiędzy tematyką lekką i przyjemną a poważnym zwiedzaniem. W końcu zdecydowałam się na tą pierwszą.

I have been hesitating between this not serious subject and a serious sightseeing and I finally chose the first one.



Zapraszam zatem do greckiej tawerny na przegląd kuchni wysp argosarońskich, a ściślej Eginy i PorosJ

Please be invited today to Argosaronic Gulf tavern, more precisely speaking Aegina and PorosJ



Zasiadamy więc wygodnie na ulicy na obowiązkowo błękitnych krzesełkach, koniecznie tam, gdzie żywią się lokalni mieszkańcy.

We sit down on blue chairs on the street, it is necessary to see that the locals also eat there.



Na początek grillowana bułeczka, posypana obficie oregano. Można ją jeść solo lub z pastą rybną.

For the starter a freshly grilled roll, sprinkled with oregano. You can it this roll solo or with fish pâté.



Nie byłabym sobą, gdybym odmówiła sobie grillowanej ośmiornicy. Bliskość morza wyraźnie wyczuwalnaJ

I would not be myself not trying grilled octopus. The closeness of the sea is strongly perceptible.



Dla mniej odważnych smażone małe rybki, do tego kieliszek retsiny…i życie jest jakby piękniejsze!

For the less courageous fried small fish plus a glass of white retsina… and life is somehow more beautiful!




Nie można pominąć takich klasyków jak bakłażany zapiekane z serem! Prostota tych dań wcale nie umniejsza ich smakowitości…

You should not forget about such a classic like grilled aubergines with cheese! Simple but delicious…




Dla miłośników fastfoodu pity zapiekane z czymkolwiek sobie można tylko wymarzyć.
For fast-food lovers pita bread baked with everything you can just think of.



Do tego klasyczna sałatka z dużą ilością majonezu-może niezbyt dietetyczne ale była wyjątkowo orzeźwiająca w smaku.

This classic salad with a lot of mayonnaise – maybe not very dietetic but it was somehow very refreshing.
  


Jedynym niewypałem jaki tam jadłam były te rybki – najpierw marynowane chyba w occie, sądząc po smaku, potem podawane na gorąco. Jestem wielbicielką ryb, ale te z trudem zmęczyłamJ

The only bad choice was this fish, first marinated in vinegar and then served warm – I am fish lover but this one I could hardly finishJ





Lepiej wybrać młodą smażoną cukinię, mniam, mniam, robię się coraz bardziej głodna!
Better to chose fried young zucchini, OMG I am more and more hungry now!  



Albo nawet zwykłego gyrosa (nigdzie poza Grecją tak nie smakują)!
Or even a simple gyros (they never taste the same outside Greece)!




Chyba biorę się za robienie obiadu! Miłego tygodnia!
I guess I must start preparing my dinner! Have a nice week!




sobota, 5 maja 2012

W zaułkach miasta Egina/In the lanes of Aegina Town


Dotychczas nasza wędrówka po Eginie skupiała się po porcie i jego okolicach. Pora na eksplorację zaułków tego fascynującego miasta.

So far our walks in Aegina Town were concentrated in the port and its surroundings. Time to explore some lanes of this fascinating town.



Tak się złożyło, że kiedy byłam na Eginie, odbywał się tam Festiwal Pistacji, o którym będę jeszcze kiedyś pisać. Wydarzeniu temu towarzyszyły także liczne wystawy artystów.

It happened that when I visited Aegina a Pistachios Fest took place there, about which I am going to write separately. The Fest was accompanied by many exhibitions of artists.



Bardzo podobał mi się obraz z rybami wrysowany w skrzynkę.
I liked this painting of fish made in a fruit case.



Ciekawe były też rzeźby związane z tematem Don Kichota.
I liked also sculptures connected with Don Quixote's
 story.



Ekspozycję można było podziwiać w starej weneckiej wieży.
The exhibition could be admired in the old Venetian tower. 



Okolice wieży są bardzo zielone, zadbane.
Surroundings of the town are very green and well maintained.



W końcu to wieża z bajkiJ
After all it’s a fairy tale towerJ



Obowiązkowym punktem programu pobytu na greckich wyspach jest zrobienie zdjęcia w malowniczym zaułku z błękitnymi krzesłamiJ

An obligatory point of a stay on the Greek island is to make a picture in a picturesque lane with blue chairsJ 



Miasto Egina służy szerokim wyborem takich miejsc…
Aegina Town offers a huge choice of such places…



Wystarczy tylko wyjąć aparat…
You just need to take off your camera…



Od czasu do czasu trzeba spojrzeć też do góry, szyldy po prostu zachwycają, jak ta pijana ośmiornicaJ

From time to time don’t forget also to take a look up – the signboards are amazing, like this drunken octopusJ



Mam nadzieję, że cieszycie się cudowną pogodą!
I hope you are enjoying a wonderful weather!