sobota, 28 lipca 2012

Krzesło Sokratesa i przedmieścia stolicy Chios/The chair of Socrates and suburbs of the capital of Chios


Vrondados – przedmieścia Chios, a raczej plażowa miejscowość z willami nad brzegiem morza.
Vrondados – suburbs of Chios or rather a beach village by the sea.



O malowniczych młynach i położonej obok nich tawernie Moularakia pisałam już na moim drugim blogu (kliknij tutaj).

I have already written about picturesque windmills and a Moularakia tavern located nearby on my other blog (click here).



Życie w podmiejskim Vrondados biegnie na niższych obrotach niż w stolicy wyspy. Ale tak jest chyba w każdym miejscu na świecie.

Life in Vrondasos seems to be slower than in the capital of the island nearby. But this happens all over the world.



Z okien domów położonych przy nadmorskiej drodze widok na wielki błękit.
A view over the big blue from the windows of the villas located by the seaside road.



Choć to nie Cyklady, dużo bieli i błękitu w architekturze.
And despite that this island is not a part of Cycladic  islands, there is a lot of white and blue in the architecture.



Zauważyliście uozo w kapliczce?
Have you noticed ouzo in the little chapel?




Atrakcją Vrondados jest tzw. krzesło Sokratesa, gdzie rzekomo nauczał ten myśliciel.
The attraction of Vrondados is so called the chair of Socrates when he was supposed to teach. 



Zapewne spłynęła na nas z niego nie jedna światła myślJ
Of course not a single clever though influenced us in this placeJ 



W rzeczywistości były to pozostałości świątyni Hery.
As a matter of fact these were remains of Hera’s temple.



Jak spędzacie Wasz koniec lipca?
What are your plans for the end of July?



sobota, 21 lipca 2012

Rajska plaża/Paradise beach


Zastanawiałam się od czego zacząć relację z Chios…
I was wondering with what I should begin my report from Chios Island….




I postanowiłam, że będzie to najładniejsza plaża na wyspie.
And I decided that it should be the most beautiful beach.




 Vroulida – krystalicznie czysta woda – banał, ale tu jest to opis w pełni uzasadniony.
Vroulida – crystal water – maybe it is banal but here this description if fully justified.




Wszystko ma głębokie, pełne barwy.
Everything has deep sharp colors.



O dziwo, nie ma też wielu osób, może dlatego, że wczesna pora…
Strangely, there are not many people there, maybe because it’s still early..


Łodzie wyglądają, jakby unosiły się w powietrzu.
The boats look like they fly in the air.



Plaży strzegą majestatyczne białe skały.
The beach is guarded by majestic white rocks.
 

Miejsce, którego nie można zapomnieć.
An unforgettable place.
   


Czy też macie takie miejsca?:) 
Słonecznej niedzieli!
Do you also have such places?:)
Have a sunny Sunday!
  

sobota, 14 lipca 2012

Filozofia na lato/Summer philosophy


Spędziwszy ponad trzy tygodnie poza domem
Having spent three weeks abroad



Nabiera się dystansu do codziennego życia
You begin to feel distance to the everyday life



Kiedy wracam do domu, już zastanawiam się, gdzie i kiedy następny wyjazd.
When I come back home I start wondering where and when the next trip is going to be.



Gdy minie już nostalgia za szafirową wodą i bezkresnymi widokami…
When the nostalgia about sapphire water and endless views is gone…




Zaczyna się dostrzegać piękno najbliższej okolicy.
You start to notice the beauty of the surroundings.



Cieszy i zielona wegetacja i napęczniałe od słońca maliny.
You enjoy green vegetation and ripe raspberries.



Pnące się ku niebu kwiaty.
Flowers ascending the sky.



Żarłoczne słońca.
Hungry for the sun.
  


Jak większość z nas.
Like most of us.



W końcu to tylko kilka miesięcy w roku…
At the end it is just a few months in the year.



Więc kiedy jest upalne popołudnie
So when it is really hot afternoon



Proszę nie narzekaćJ
Please don’t complainJ



Lepiej iść nad rzekę.
It’s better to go at the river’s bank.


Znaleźć wiosła od starej zapomnianej łodzi.
Find oars from the old forgotten boat.
  


Spotkać wodnych znajomych.
Meet water acquaintances.



Zjeść ciasto z owocami.
Have a fruit cake.



Uciec przed burzą…
Run away for the storm…



A jaka jest Wasza filozofia na lato?:)
And what is your summer philosophy?:)

sobota, 7 lipca 2012

A po zmroku.../And after sunset...


Jakiś czas temu pisałam tutaj o zapadającym zmierzchu na Eginie.
Some time ago I wrote here about falling night on Aegina.




Zaczyna się prawdziwa gorąca i pełna odgłosów śródziemnomorska noc!
A real hot Mediterranean night full of different sounds is beginning!


Jeszcze w miękkim świetle zachodzącego słońca można rozróżnić poszczególne kształty, zanim dopadnie nas zupełna ciemność. Tak niespodziewanie szybka i głęboka dla mieszkańca bardziej oddalonych na północ krajów.  

In the soft light of the sunset you can still recognize particular shapes, before the total darkness falls. So unexpectedly fast and deep for the inhabitants of northern countries. 



Najlepszy czas na delektowanie się chłodzącą bryzą od morza.
The best time for delight in the refreshing sea breeze.




Albo dla uczestniczenia w czymś szalonym, jak wrześniowy festiwal pistacji na Eginie.
Or to participate in September pistachio fest in Aegina.



Albo w tłumie, albo gdzieś na uboczu…
Or in the crowd or in some out of the way place…



Jestem już w Polsce, zdjęcia z Chios muszę uporządkować, chętnych zapraszam na relację kulinarną z tawern Chios tu i tu.
Życzę szalonego i upalnego weekendu, w końcu mamy lato!

I am back to Poland, I must find time to select pictures from Chios, those who are interested about tavern life in Chios I would like to invite here and here.
Wish you crazy and hot weekend, finally we are having summer!