sobota, 27 października 2012

Bazylika Św. Marka - obowiązkowo do zobaczenia/Basilica di San Marco - a 'must see'


Wenecja to przede wszystkim plac Świętego Marka. A jeśli Plac Św. Marka, to również bazylika. 

Venice is most of all known for the Saint Mark Square. And if Saint Mark’s Square it means also the basilica.


Pięć kopuł króluje nad placem. 
Five cupola are dominating the square.


Zastanawiałam się, czy zacząć wirtualny spacer po Wenecji od tego klasyka. 
I was wondering whether I should begin this virtual walk in Venice from this classic.



 Jednak ten symbol miasta wart jest pokazania już na samym początku. 
But this symbol of the city is worth showing at the very beginning.


Szkoda, że we wnętrzu bazyliki nie można robić zdjęć. 
Pity, that you can’t take pictures inside.


Jednak, gdy będziecie w Wenecji, koniecznie trzeba wejść do środka. Kolejka do wejścia posuwa się dość szybko.

But if you are in Venice, don’t miss visiting the interiors. The queue is moving fast.  


Warto też zapłacić dodatkowe kilka euro, by zobaczyć odpłatne części bazyliki, poza może skarbcem. 
It’s worth paying some additional Euros to see all the parts of the basilica, maybe except of the treasury.


Najwspanialszy jest Złoty Ołtarz – Pala d’oro. 
The most wonderful is Golden Altar – Pala d’oro.
  

Trudno oderwać też oczy od ozdobnej fasady budynku. 
It’s hard to take eyes of the façade of the building.


Fasadę zdobią złupione w 1204 z Konstantynopola konie. 
The fascade is decorated with horses stolen in 1204 from Constantinopol.


Wchodząc do muzeum w górnej części Bazyliki mamy szanse obejrzeć ich oryginały, jak i podziwiać panoramę Placu Św. Marka. 

Entering the museum in the upper part of the Basilica you can admire the originals of the horse sculptures as well as the Saint Mark’s Square panorama.


Mnie w szczególności podobała się mozaika Stworzenie świata. 
I liked especially the mosaic showing the Creation of the World.


Czy u Was już też pada śnieg? Tutaj tak! 
Is it already snowing where you are? Here yes!

sobota, 20 października 2012

Wenecja dla romantyków/Venice for the romantic people


Ostatni mój brak aktywności na bloggerze wynikał, jak chyba można odgadnąć już po pierwszym zdjęciu, z naszego wypadu do Wenecji. Niech żyją tanie linie lotnicze! 

My lack of activities lately on blogger, as you may see straight from the fist picture, was caused by our short trip to Venice. Viva cheap flights!



W Wenecji byłam raz, jako studentka i już wówczas postanowiłam tam wrócić. Jacek był zaś pierwszy raz. 

I was in Venice once as a student and I decided to come back. Jacek was there for the first time.
  

Można powiedzieć, że spełniło się nasze marzenie, mimo, że Wenecja powitała nas deszczem. 

I may say our dream came through though Venice welcomed us with rain.
  

Nic dziwnego, na koniec października Wenecję zalewa aqua alta – wysoka woda. 

No wonder, at the end of October, Venice is flooded with aqua alta – high water.



Wenecja rekompensuje wszystko – takiej architektury nie ma chyba nigdzie. 

Venice compensate everything – there is no such architecture all over the world.


Niestety nie wiadomo, ile jeszcze ta sielanka potrwa, mówi się, że jeśli nadal sukcesywnie będzie tak zalewana, to na koniec tego wieku przestanie istnieć… 

Unfortunately if it is still flooded like it happens now, it disappears at the end of this century...
  

Mam nadzieję, że zechcecie mi towarzyszyć w kolejnych etapach spaceru po deszczowej Wenecji, obiecuję, że będzie też trochę słońca;) 

I hope you will join me in this walk in rainy Venice and I promise I will show also some sun:) 


Tymczasem korzystajmy ze słonecznego weekendu! 

And in the meantime let’s take the advantage of the sunny weekend! 

sobota, 6 października 2012

Antidotum na brak słońca i kolorów/Antidotum for the lack of sun and colors


Dziś eksperymentalnie spełniam życzenia obserwatorów, podglądaczy i zaglądaczy:)
Today I am experimenting and fulfilling wishes of the followers, visitors and peeping Toms:)



Większe zdjęcia – ciekawe czy to dobry pomysł? 
Bigger pictures – I wonder whether this is a good idea?


Udajemy się zatem jeszcze raz do mojej ulubionej miejscowości na Chios – Lagkady (wcześniejsze relacje tu i tu). Wygląda trochę jak na Hawajach:)

We are going once again to my favourite place on Chios island – Lagkada (earlier posts hereand here). It resembles a bit Hawaii, isn’t it?



Obiecuję, że już więcej zdjęć z plaży nie będzie:)
I can promise there won’t be more pictures from the beach:)
 

Ale jak nie skusić się i nie pokazać jeszcze tych kilku łodzi i szafirowego morza? 
But how not to be tempted and not to show some more boats and sapphire sea?




Albo kwiatów, których zapach w gorące popołudnie można sobie wyobrazić? 
Or these flowers which smell on a hot afternoon you can imagine?


Jak już wspominałam, w ciągu dnia Lagkada poza porą obiadową wydaje się opuszczona. 
Like I already said, Lagkada during the day, except of the lunch time, seems to be solitary.




Najlepsza chwila na mrożoną kawę w samym porcie. 
The best time for ice coffee in the port.



Albo na gigantycznego loda:)
Or for giant ice creams:)



Mrożona grecka kawa nosi nazwę frappe – trzeba to zapamiętać, zamówienie tej kawy pod inną nazwą może poskutkować nieporozumieniem. 

The ice coffee is called in Greece frappe – asking for an ice coffee may cause misunderstanding. 



A most prawie jak w Wenecji. 
And a bridge like in Venice.




Widać, że w Lagkadzie mają fantazję! 
It’s visible that they have a fantasy in Lagkada!




Idealne widoki, by na sercu zrobiło się cieplej. 
Perfect views to feel better.



Mam nadzieję, że ocieplający eksperyment się udał? 
I hope that this warming up experiment was successful?