Wenecja nie dla turystów/Venice not for tourists
W poprzednim poście (kliknij tutaj) wspominałam, że Wenecja to nie tylko mieniący się barwami Canal Grande czy wiecznie zatłoczony Plac Św. Marka.
In my last post (click here) I wrote that Venice is not only a sparking Canal Grande or permanently crowded Piazza di San Marco.
Sami mieszkaliśmy w już o wiele bardziej cichej i nie tak licznie odwiedzanej dzielnicy przy Arsenale.
We lived in much more silent and not so crowded with tourists district called Arsenale.
Było stąd zarówno blisko do turystycznego centrum jak i do spokojnych, bo leżących na uboczu dzielnic Santa Elena i Castello.
It was both close from there to the touristic center as well as to much peaceful districts called Santa Elena and Castello.
I tam Was dziś właśnie zabieram.
And I am taking you there today.
Jak widzicie, w miejscach tych toczy się normalne życie.
As you can see, there is a normal life going on there.
Zatrzymujemy się na chwilę w kafejce nad kanałem na kawę.
We stopped there for a while to drink coffee by the canal.
Była mocna (nawet moje latte), aromatyczna i choć to nie żaden specjalny przybytek, warta grzechu.
It was strong (even my latte), aromatic and even though it was not any special place, it was worth sitting there.
Spodobała nam się kamienica, której znaczną część zajmowała kapliczka.
We liked a building which biggest part was occupied by a chapel.
W ogóle w Wenecji kapliczek jest multum, tak jak kiedyś na starej Pradze.
It's a lot of small chapels in Venice, just like it used to be in Praga - one of the district of Warsaw.
It's a lot of small chapels in Venice, just like it used to be in Praga - one of the district of Warsaw.
Dowodem zwykłego codziennego życia w bocznych dzielnicach jest niewątpliwie suszące się pranie:) Chyba nie ma bardziej wspólnego mianownika dla południa Europy.
A proof of normal ordinary life in these districts are such clothes hanging from the windows:) It's so typical for South Europe.
Jeśli się ma silne nerwy lub wystarczającą cierpliwość można kupić warzywa i owoce prosto z barek.
If your nerves are strong enough or you are enough patient, you can buy fruits and vegetables straight from a boat.
Niestety sprzedawcy ignorowali nas na rzecz Włochów, więc obyliśmy się smakiem i zdjęciem:)
Unfortunately we were ignored and we had to end up with some shots:)
Unfortunately we were ignored and we had to end up with some shots:)
Brak tu spektakularnych zabytków, ale chciałoby się tam zamieszkać.
There are no spectacular monuments but I wouldn't mind living there.
Czy macie takie miejsca na świecie, gdzie moglibyście zamieszkać?
Do you have such places where you could live?