W sam raz na listopad czyli o śródziemnomorskim stylu życia/Right for November - about Mediterranean lifestyle
Zastanawiałam się co pokazać na blogu w to ciemne w tej części Europy listopadowe popołudnie.
I have been considering what to show on the blog in this dark November afternoon in this part of Europe.
W końcu zdecydowałam, że odrobina słońca i radości życia w stylu śródziemnomorskim może być remedium na jesienny smutek.
Finally I decided that a bit of sun and joy of life in the Mediterranean style could be a good remedy for the autumn sadness.
Co z moich obserwacji składa się na takie życie?
What is so special about this type of life according to my observations?
Przede wszystkim to życie na zewnątrz, tj. spędzanie czasu na powietrzu, z innymi ludźmi, czy w tawernach, czy na plażach czy choćby na wieczornym spacerze po mieście.
First of all it's a life outside, i.e. spending time with other people outside, in taverns, at the beach or at least on an evening walk around the town.
Po drugie przyjemność czerpana z jedzenia. Brak pośpiechu, rozmowy, nie liczenie kalorii.
Secondly it's a pleasure of eating. Lack of hurry, talks, not counting calories.
Po trzecie, jeśli chodzi o jedzenie, to urzekająca prostota posiłków - pokrojone warzywa sezonowe, bez oryginalnych wariacji, dania przekazywane z pokolenia na pokolenie. Nie do odtworzenia niestety w naszych warunkach, gdzie zwykła ryba z grilla będzie po prostu zwykłą rybą z grilla a nie delikatesem konsumowanym z widokiem na lazurowe morze:)
Thirdly, when we talk about food, it's the simplicity of the dishes - chopped seasonal vegetables, without original variations, tradition that comes from one generation to another. It's impossible to repeat it here in the Northern Europe when simple fish from grill will taste just like fish and not as a specialty eaten with a view over the azure sea:)
Kolejnym punktem jest życie nocne - w pełni demokratyczne i dostępne dla wszystkich, a nie tylko dla 'trendy singli' przed 30stką:)
Another issue is a nightlife - fully democratic, available to everybody and not only to posh singles under 30:)
Oczywiście zdaję sobie sprawę, że tam ludzie mają też swoje problemy, chodzą do pracy, albo w ogóle jej nie mają, walczą z otyłością, być może (w co jednak wątpię) także z samotnością. Jendak czasem warto coś podsumować, nawet jeśli miałoby się generalizować.
A co Wy byście dopisali do tej listy? Co jeszcze rzuca się Wam w oczy jeśli chodzi o życie południowców?
Of course I realize that there are also people who have their own problems, go to work or are jobless, fight with overweight and maybe (I doubt it) with loneliness. But sometimes it's nice to summarize our observations even if the price is generalization.
What would you add to this list? What is so characteristic about life in southern Europe according to your opinion?