sobota, 25 stycznia 2014

Coś dla ducha i dla ciała w Krakowie/Something for your body and your soul in Cracow



Uświadomiłam sobie właśnie, że ponad półtora roku temu byłam u koleżanki w Krakowie, a nie opublikowałam jeszcze wszystkich zdjęć, które zamierzałam. Poprzedni post tutaj.

I have just realized that I was in Cracow to visit my friend like a one and a half year ago and I have not published all the pictures that I planned. The previous post you can find here.


Zapraszam więc dziś na wirtualną wycieczkę dla ducha i dla ciała po Krakowie.
I would like to invite you today for a virtual trip for your body and soul around Cracow.


Zaczynamy od nastrojowych podziemi pod Sukiennicami na Rynku.
We start from the undergrounds under Sukiennice building on the Main Square.


Mieszczą one Muzeum Historyczne Krakowa. Ale nie obawiajcie się. Wędrówka nie jest nudna:) 
There is the Museum of History of Cracow. But don't worry. The trip is not boring:)


Przede wszystkim prześwitujący w niektórych salach dach muzeum pozwala czasem dostrzec nad nami spacerowiczów:)
First of all a glass ceiling allows to see people walking from time to time over our head:)


Muzeum jest nowoczesne, multimedialne, zawiera np. fajne gry archeologiczne dla dzieci. 
The museum is modern, multimedia, it offers for example interesting archeological games for kids.


Z eksponatów najbardziej podobała mi się kolekcja bursztynowych koników.
From the pieces I liked most the collection of amber horses.
  

Jedynym minusem tego przybytku jest konieczność wcześniejszej rezerwacji biletów, co wyklucza raczej spontaniczne wycieczki, chyba, że ma się dar przekonywania bileterów:)
The only minus of this place is a necessity to book tickets earlier which precludes spontanious visits unless you can convince the ticket sellers.


Kiedy już się wystarczająco ukulturalnimy, pora na wizytę w fabryce czekolady:)
When we have enough culture, it's time to visit chocolate factory:)


Przy ul. Szewskiej pod nr 7 można do woli nasycić zmysły wyrobami z czekolady. W najbardziej wymyślnych kształtach. Nie powiem, żeby czekolada była jakaś wyjątkowa, ale te figurki z dobranocek!
At 7 Szewska Street you can satisfy your senses with different chocolate works. In the most fabulous shapes. I would not say that the chocolate was very special but all these fairy tales figures!


Kiedy odwiedzałam to miejsce, nazywało się Lwowską Manufakturą Czekolady, obecnie zmienili nazwę na Krakowską.
When I visited this place was called Lviv Chocolate Factory, now it's Cracow Chocolate Factory.
  

Muzeum czy fabryka czekolady? A może oba przybytki?:)
A museum or a chocolate factory? Or maybe both?:)

piątek, 10 stycznia 2014

Czy można zaplanować sobie nowy rok? Can you plan a new year?


Wystrzeliły już korki od szampanów i wypaliły się wszystkie fajerwerki. Osobiście nie lubię Sylwestra i nie bardzo jakoś czuję co tu świętować? Bycie o rok starszym? :-)

Popping champagne and fireworks seem to be a part of the past. Personally I do not like New Year's Eve and I do not understand the celebrations. Should we celebrate that we are one year older?:)


Planowanie mi nie bardzo wychodzi, ale postanowiłam zaszaleć - zobaczymy za rok, co udało się z tej listy planów i postanowień noworocznych zrealizować. Pewnie będzie dużo śmiechu. 

Planning is also not my strong part of personality but I decided to do it - we will see in one year what I manage to do from this list of plans and resolutions.


Najbardziej w tym roku pragnęłabym spędzać wartościowo czas z Aleksandrem. Już widzę, że doby mi nie starcza, a przecież pewnie będzie coraz to trudniej, zwłaszcza, że za pół roku najpóźniej trzeba wracać do pracy...

Most of all I would like to spend valuable time with Alexander. I already see that it's too little time and it won't be better, especially that at the latest in half a year I would have to come back to work.


A i trochę czasu przecież też trzeba dla Męża wygospodarować:) 
And I need to find also some time for my Husband:)



Z naszych planów i marzeń podróżniczych planujemy wypad na Skiathos. Lato 2013 roku spędziłam w domu, więc trzymam się tego marzenia bardzo bardzo mocno bo inaczej chyba oszaleję w tym ciemnym i ponurym kraju rodzinnym, zwłaszcza, że znów zaczęli straszyć zimą:) Jak sobie pomyślę o zimowych ciuchach, topiącym się śniegu i innych wątpliwych przyjemnościach w tym stylu...

We are planning to see Skiathos island this year. I spent summer 2013 at home so I desperately want to go there, otherwise I will become mad in this dark and gloomy country:) I do not even want to think about winter...


W tym celu do maja muszę schudnąć:) By wyrobić się pociążowo na sezon bikini:)
In this purpose I need to get thiner until May:) To be able to wear bikini again after my pregnancy:)


W czołówce postanowień noworocznych jest też jedzenie większej ilości warzyw:) 
My resolution is also to eat more vegetables:)


A na wiosnę jak najszybciej rozpocząć sezon wodny:)
And in spring I would like to start water season as quickly as possible:)

Macie jakieś plany i postanowienia na 2014?
Do you have any special plans or resolutions for 2014?

niektóre zdjęcia znalezione w sieci/some of the pictures found in Internet

piątek, 3 stycznia 2014

Na moim pierwszym 'greckim' krześle/On my first 'Greek' chair


Trudno uwierzyć, że minęło już ponad 5 miesięcy, a Aleksander właśnie próbuje siadać z pomocą Cioci:)
It's hard to believe that it's been more than 5 months and Alexander is now trying to sit down assisted by his aunty:)

Życzę wszystkim spełnienia marzeń w Nowym Roku!
Wish you all happy New Year!