Look deep into the April face...

Look deep into the April face...


Look deep into the April face



A change is clearly taking place


Looking for the summer


The eyes take on a certain gaze


And leave behind the springtime days
 

Go looking for the summer


The time has come and they must go
 

To play the passion out that haunts you so
 

Looking for the summer
 

Remember love how it was the same
We scratched and hurt each others' growing pains
We were looking for the summer


And still I stand this very day
With a burning wish to fly away
I'm still looking, looking for the summer

Zdjęcia z naszego poprzedniego weekendu (Port Nieporęt i Port Pilanwa nad Zalewem Zegrzyńskim), gdzie w powietrzu czuć było nie tyle wiosnę, co już lato. Szkoda, że na razie nie można tego powiedzieć o dzisiejszej niedzieli. W tle moja ulubiona piosenka Chrisa Rea.

Pictures taken last weekend (Zegrzynski Lake nearby Warsaw, Port Nieporet & Port Pilawa) when there was not even spring but summer in the air. Pity that you cannot say so about this Sunday. Text of my favourite Chris Rea's song.


Spacer po górze miasta Poros cz. II/Walking uphills Poros Town - part II

Spacer po górze miasta Poros cz. II/Walking uphills Poros Town - part II


Druga część spaceru po górze miasta Poros (pierwszą znajdziecie tu).
The second part of the walk uphills Poros Town (firts one can be found here).

Tak jak wspominałam, jeśli szukacie prawdziwego życia mieszkańców wyspy, nie ograniczajcie się do wędrówki głównym deptakiem nadmorskim.
As I have mentioned before, if you are looking for real life of the citizens, do not limit yourself to walking on the main street alongside the sea.


Nawet tawerny na górze miasta wydają się bardziej stylowe niż te z pierwszej linii.
Even taverns uphills seem to be more stylish than the ones in the first line from the sea.


Nigdy nie byłam na Kubie, ale niektóre klimaty tak mi się właśnie skojarzyły.
I have never been to Cuba but some climates seem to be in common.


Białe elewacje i niebieskie okiennice przypominają, że jesteśy w Grecji.
White walls and blue windows remind that we are in Greece.



No i właśnie dla takich widoków warto pofatygować się pod górę...
And for such views the whole walk is worth effords...


Najpiękniejsze światło po południu.
The most beatiful light in the afternoon.


I powoli dochodzimy do celu naszej wycieczki.
And slowly we are approaching the purpose of our trip.


Ale o tym już w następnym poście:)
But I will write about it in my next post:)

Mam nadzieję, że spodobała Wam się ta krótka wycieczka i dołączycie do kolejnej części spaceru, w której dojdziemy do najbardziej znanego symbolu wyspy.
I hope you enjoyed this short trip and you will join me next time when we will approach the most famous symbol of the island.
Jak przygotować się do podróży samolotem? How to prepare for a flight?

Jak przygotować się do podróży samolotem? How to prepare for a flight?


Ostatnio otrzymałam od Wydawnictwa Literackiego do zrecenzowania książkę Fleur de Force „Jak być glam”. Na moim blogu o profilu podróżniczym nie będę pisać o tym, że książka zawiera wiele porad typu beauty & fashion, choć na wiosnę Paniom ta wiadomość może być bardzo przydatna:) Uwagi odnośnie zdrowej diety zawarłam w tym poście (kliknij tu). Ponieważ jednak książka kompleksowo traktuje o stylowym życiu, przyjrzyjmy się bliżej poradom pani de Force odnośnie podróżowania z klasą. Głównie dotyczyć to będzie korzystania z podróży samolotowych, ale część porad, np. odnośnie pakowania się, przyda się z pewnością w każdej podróży.

Today a post about how to prepare to a fligh. This is inspired by a book by Fleur de Force 'The Glam Guide' which I happened to read and review lately. Please see her advice and my comments plus some more tips. 


1) Sprawdź ograniczenia dotyczące bagażu – kup jak najlżejszą walizkę i waż bagaż w domu.

Mój komentarz: prawda, czasem wręcz warto kupić dodatkowy bagaż przy nabywaniu biletu, np. jeśli planujecie duże zakupy w miejscu docelowym, wykupcie opcję dodatkowego bagażu. Z reguły opłaca się to bardziej niż dopłacanie za każdy kilogram nadbagażu na lotnisku. Warto również zabrać takie rzeczy, które wyrzucicie po pobycie, np. nie za ciekawy już ręcznik – dużo waży, a zabierać go z powrotem do domu już nie warto. Może nie będzie to stylowe, ale praktyczne. To samo dotyczy kosmetyków typu szampon, bierzcie taki, żeby zużyć go na miejscu i ew. nadprogramową ilość zostawić w hotelu. Nie ma nic gorszego niż rozlane kosmetyki w walizce (sama doświadczyłam intensywnej lawendy z żelu pod prysznić na wszystkim;)

1) Check the luggage restrictions - buy the lightest luggage and weight it at home. 

My comment: it's truth, sometimes it is even worth to buy an additional luggage ticket instead of paying for over-luggage on the airport. It is also good to pack things that you may throw away after using - for example big old towel which weights a lot and it is no sense to take it back home. The same rule applies to cosmetics such as shampoo, take such that you would use and it will be no sorrow to throw the remains. It's really nothing nice to have a shampoo poured in a suitcase. 



2) Zaplanuj, co zamierzasz ze sobą zabrać – zrób listę, a nawet dwie, druga będzie zawierała rzeczy do dopakowania w ostatniej chwili, np. szczoteczkę do zębów. Jeśli chodzi o ubrania, drogie Panie, wyjmijcie je np. na kanapę i sprawdźcie, czy oby na pewno wieziecie ze sobą rzeczy, które da się połączyć w zestawy. 

 Mój komentarz: robię dokładnie tak od pewnego czasu, dawniej moją bolączką było zabieranie rzeczy od Sasa do Lasa, które kompletnie nie chciały sie ze sobą zestawić. Ostatnio też na wyjazdach korzystam z pralni. Jeśli jadę na 3 tygodnie warto wydać te 5 Euro za wsad i mieć pachnące i czyste ubrania, czasem nawet wyprasowane, a po co dźwigać ze sobą 7 takich samych białych koszulek…

2) Plan what you want to pack - make a list and even two lists (on the latter one you will name the things which you will pack the last minute, like a toothbrush). If it comes to clothes - dear Ladies, put everything on a sofa and check if they match with each other.

My comment: This is exactly what I do, I used to suffer during holidays from the lacks of clothes that I could match. The other tip I would like to share is to use public laundries. If you intend to stay longer, do not pack 7 the same t-shirts. Spend 5 Euro and have nicely smelling clean clothes.




3) Pakowanie – tu p. de Force daje konkretne przykłady, co rolować czego nie, co położyć na dno walizki itd. Najważniejsze, by z głową spakować rzeczy do bagażu podręcznego – tu powinny trafić rzeczy wartościowe, ale też trzeba pamiętać o restrykcjach linii lotniczych. Co ciekawe, do podręcznego bagażu mamy limity wielkości kosmetyków (do 100 ml), a możemy wziąć podobno ze sobą gaz pieprzowy.

3)  Packing - here de Force gives very precise examples what you can or cannot roll, what to put on the bottom of the suitcase or what to pack to the hand - luggage - here you should pack valuable things but remember also on the flight restrictions. For example there are limitation as to the volume of cosmetics (up to 100 ml) and you can take with yourself a pepper gas (I heard about it lately). 

4) Jeśli chcesz zabezpieczyć walizkę kłódką, upewnij się, że jest to dopuszczalne w kraju docelowym, inaczej przetną kłódkę i zrewidują Ci bagaż.
4) If you wish to protect your luggage with a padlock, make sure it is allowed in the destination country, otherwise your baggage will be checked. 



5) Weź ze sobą jak największą chustę i okulary przeciwsłoneczne.

Mój komentarz: nawet jeśli lecisz do Egiptu w środku lata, w samolocie po włączeniu klimatyzacji zrobi się na pewno zimno, zwłaszcza nocą. A okulary po wyjściu przesłonią cienie pod oczami… W każdym razie chusta nieraz przydała mi się na miejscu, np. gdy zasłaniałam wózek z dzieckiem przed słońcem.

5) Take the biggest scarf you have and sunglasses. 
My comment: even if you happen to fly to Egypt in the middle of summer, when the air-conditioning will be turned on in the craft, it will become cold, especially at nights. The scarf is also necessary for example to protect kid's trolley from the sun.


6) Zainwestuj w dobrej jakości walizkę.
Mój komentarz: I tu się pierwszy raz nie zgadzam, chyba, że ktoś naprawdę chce wyglądać super stylowo. Brzydkiej, pokracznej walizki rodem z supermarketu nikt Ci raczej nie ukradnie, a jeśli rozpadnie Ci się po kilku użyciach, to i tak to lepsze niż Twoja stylowa super wytrzymała walizka z firmowego sklepu w rękach złodzieja. Ponieważ jednak marketowa walizka może się rozpaść w każdej chwili, miej ze sobą np. taśmę pozwalającą na prowizoryczną naprawę.

6) Invest in a good quality suitcase.
My comment: This is the first time I disagree unless you really want to look stylish. The ugly suitcase from a hypermarket will rather not be stolen and if destroyed after several uses it is still better than your fashionable and valuable suitcase in hands of a thief. As long as the hypermarket luggage can fall apart any time, take with yourself adhesive tape for provisional repair..
Książka zawiera jeszcze wiele stylowych porad dotyczących podróżowania. Czy wiedzieliście na przykład, że istnieje coś takiego jak moda lotniskowa? Jeśli chcecie coś zmienić w swoim życiu, książka na pewno Wam się przyda. Jest to bowiem typowa literatura dla tzw. aspirujących, piękna młoda autorka, sielankowe zdjęcia, słowem życie idealne. Polecałabym ją też na prezent dla Pań, np. jak znalazł dla młodszej siostry czy koleżanki, część porad jest dla mnie dość oczywista, ale część mnie zaskoczyła i zamierzam stopniowo wprowadzić je w życie.

Czy dodalibyście jeszcze jakieś rady od siebie odnośnie poróżowania samolotem?
Would you also add some advises with respect to craft flights?

Some pictures taken from Google, please let me know if it infringes your IP rights and I will remove it.
Copyright © 2016 daleka droga , Blogger