wtorek, 28 lipca 2015

Plaże na Poros - cz. I (Megalo Neorio i Love Bay)/Beaches on Poros - part I (Megalo Neorio and Love Bay)


Poros wg mnie to dobre miejsce na plażowanie. Większość plaż jest zorganizowana, morze przyjemne, nie za bardzo rozbujane, na początku czerwca już nadawało się do zażywania kąpieli, choć oczywiście bez szału - na płytszej wodzie było ciepło, im głębiej, tym bywało zimnej, ale oczywiście nie tak jak w naszym poczciwym Bałtyku:-)

Poros in my opinion is a good place for spending holidays on the beach. Most of the beaches are organized, the sea is nice, not too much waving, we were able to bath at the begining of June, of course it was colder when it was deeper but still much better than in our Baltic.


Zaczynam przegląd plaż od Megalo Neorio, położonego jakieś 3 km od stolicy na jej północny zachód.
I would like to begin my review from Megalo Neorio, located app. 3 km north-west from the capital.


Z plażą nie ma połączenia autobusowego, ale naprawdę jest położona w zasięgu przyjemnego spaceru betonową drogą ze stolicy. 
There is no bus connection with the beach but it is really accessible by way of a nice walk from the capital.

Plaża jest delikatnie żwirkowata, duża, częściowo zagospodarowana, co oznacza w greckiej praktyce, że tutejsi właściciele pensjonatów, którym towarzyszy gastronomia, rozkładają leżaki. Kiedy my tam byliśmy w czerwcu, leżaki były nieodpłatne, choć wypadało wypić chociaż wodę mineralną u właściciela;-) Generalnie plaża sympatyczna, woda dość zimna, ale specjalnie bym się tam nie wybierała, chyba, że przy okazji spaceru w tamtą część wyspy.

The beach is a bit pebbled, huge and partly organized, which means in Greek practice that the pensions and tavernas owers put there their sunbeds and umbrellas. When we were there in June - they were free but of course it would be proper at least to buy mineral water. Briefly speaking the beach is nice but I would not make a special trip there unless you take a walk in this part of the island.

O wiele bardziej ciekawie i romantycznie jest wybrać się do Love Bay, położonej kilometr dalej w tym samym kierunku.

It would be much more interesting and romantic to visit Love Bay, located 1 km further this direction.


Plaża jest malutka, zatoka, w której się mieści, gęsto porośnięta piniami, więc zapach jest niesamowity, zwłaszcza w upalny dzień. Cóż, tak pachną wakacje nad Morzem Śródziemnym. Osobiście wolę to od jodu i sinic;-) Uprzedzam, że plaża zajęta jest w zasadzie w całości leżakami z plażowej mini tawerny.
The beach is small, the bay, where it is located is covered with pine trees so the smell is incredible on a warm day. Well, this is a smell of Mediterranean holidays. I must warn you that it is occupaded mostly by sun beds from the local mini taverm.


Na zboczu zatoki widoczny jest mały kościółek, niedostępny dla zwiedzających, znajdujący się za płotem prywatnej posesji. Generalnie miejsce jest reklamowane jako jedna z najbardziej romantycznych plaż Grecji, a zdjęcia nie w pełni zapewne są w stanie oddać jej urok.

There is a small church visible on the slope of the bay, not available to the visitors, located on a provate property. The place is advertized as one of the most romantic beaches in Greece and the shots cannot probably show its full charm.

cdn...
to be continued... 




piątek, 17 lipca 2015

Niekończące się lato/Endless summer


Może się powtórzę, a na pewno nie będę oryginalna, ale lato to moja ulubiona pora roku.
Lubię upały, lubię słońce, ba, nawet lubię lato w mieście:)
Maybe I am going to repeat what I have already said and I will not be original probably but summer is my favorite season.
I love hot days, sun and I even like summer in the city!


Niech więc trwa jak najdłużej, a my korzystamy z niego, na ile tylko jest to możliwe!
Let is stay with us as long as it is possible and we are using its advantages to the fullest extent!


O restauracji w Marina Diana pisałam już w zeszłym roku tu, w samych pozytywach. Niestety tym razem mogliśmy już tylko zachwycać się widokiem na Zalew Zegrzyński z tarasu, natomiast jedzenie i desery, ba, nawet mrożona kawa, były mocno takie sobie. W kawie na przykład w ogóle brakowało smaku kawy, co jest co najmniej zadziwiające.

About the restaurant at Marina Diana Hotel I wrote last year here and I was very pleased with everything. Unfortunately this time we could only be excited about the view over Zegrzyński Lake from the restaurant terrace because the food, desserts and even the ice coffee were just so so. For example in my coffee I could hardly feel the coffee flavor which is strange indeed.


Ok-przyznaję, że wszystko było ładnie podane, a lody, jak to lody, całkiem smaczne, ale czasem to po prostu nie wystarcza, zwłaszcza, gdy ma się oczekiwania.
Ok - I must admit that everything was nicely served, and ice-cream like it usually happens, good but sometimes it is not sufficient, especially if you expect more.


Czy zdarza Wam się tak rozczarowywać co do miejsc, w których niegdyś można było smacznie zjeść, czy tylko my jesteśmy takimi pechowcami?:)
Does it happen also with you to be disapointed by the places in which you loved eating or only we are so unlucky fellows?:)

Ale teraz o planach na lato (zapewne niejedno z nas ma podobne):
1) Po pierwsze jak najwięcej czasu chciałabym spędzać na powietrzu, ładując akumulatory na chłodniejsze dni. Na razie różnie to wychodzi, ale winię za to dość deszczowe dni jakie nas ostatnio mocno ograniczały. Chwilowo miałam wrażenie, że mamy już październik. 
2) Najeść się lodów za wsze czasy (zwłaszcza z mojej maszynki), a także owoców. Z tym drugim jest, powiem szczerze, nie najlepiej ostatnio, truskawki już się skończyły, a czereśnie jakieś też wodniste w tym roku. Marzą mi się jagodzianki:) No i planuję wreszcie dotrzeć na smażone okonki nad Zalewem!
3) Odświeżyć kontakty towarzyskie, gdyż ostatnie 2-3 lata strasznie zaniedbałam znajomych z przyczyn obiektywnych (Oleś).
4) Pojechać na przełomie września i października do Malagi (mam naprawdę wielką nadzieję, że to będzie możliwe). 
5) Nanosić się letnich ciuchów, tak, żeby aż się opatrzyły, słowem do oporu:)


And now about my summer plans:
1) I would love to spend as much time as possible outside. To be honest, lately it's been hard because of the rainy days more like in October.
2) Eat a lot of ice creams (and make them in my machine) and fruits. Again, the latter may be difficult, strawberries are over now and cherries are not so good this year.
3) Refresh my social relations that I have been neglecting for the last 2-3 years for the objective reasons (little Alexander:).
4) Visit Malaga, Spain this September/October. I really hope it will be possible.
5) Wear summer clothes all the time so I could feel in the autumn that it's enough, I want something new:)

Dużo tego, czy nie dużo? Czas pokaże.
It's much or not so much? The time will show.


Jak spędzacie lato? Jakie macie plany z nim związane?
How is your summer so far? What are your plans for summer?


wtorek, 7 lipca 2015

Czy warto na Poros?/Is it worth to visit Poros?


Niedawno wróciliśmy z 3-tygodniowego pobytu na Poros. To moja druga wyprawa na Poros, poprzednia kilkugodzinna wycieczka, którą odbyłam promem z Eginy rozbudziła mój apatyt na powrót na wyspę. Czy jednak każdy odnajdzie na niej coś dla siebie, to już sami musicie zdecydować. W kolejnych postach przybliżę, mam nadzieję, Wam Poros, jego atrakcje i możliwości.

We have been lately 3 weeks on a Greek island called Poros. This was my second visit on Poros, the first was just a few hours, when I took a cruise there from Aegina. That visit awakened my apetite to come back to Poros. Whether it is worth visiting - everyone must decide personally. I can only bring Poros attractions closer to you in my next posts.


Dużą zaletą Poros jest bliskość Aten, a dla niektórych też brak lotniska. Nie trzeba zatem zmieniać samolotu w ramach transferu. Wystarczy wsiąść na prom w Pireusie (ok. 2,5 godz podróży, taniej) lub wodolot/katamaran (ok. 1 godziny, drożej niż dużym promem) i wysiąść w stolicy. 
The big advantage of Poros is its close location to Athens and for some people also the lack of an airport. You simply enter a ferry from Pireus (app. 2,5 hour cruise, cheaper) or a flying cat or dolphin (1 hour, a more expensive option) and you go ashore in Poros port.




Kolejną zaletą Poros jest możliwość wizyty kontynentu z jego atrakcjami, mieszkając na wyspie, co dla mnie samo w sobie jest bardzo atrakcyjne. Codziennie, a w zasadzie na okrągło od rana do nocy z Poros w dosłownie klika chwil taksówką wodną za 1 Euro można przedostać się na konynent do miejscowości Galatas lub też bardzo często regularnym promem (co najmniej 1 raz na pół godziny 0.80 Euro od osoby).
The next advantage of Poros is a possibility to visit the mainland. Every day or rather all the time from early morning until late night you can visit the continent by a water taxi (literally in a minute or so, 1 EUR per person) or by a regular ferry (at least every half and hour 0.80 EUR per person).




To pozwala na wypożyczenie samochodu w Galatas i udanie się np. do Epidavros (chyba największy teatr starożytności), na Diabelski Mostek czy do Methany (o tym później).
This allows for renting a car in Galatas and driving to Epidavros (probably the biggest ancient theatre), to the Devil's Bridge or to Methana (I will post about it later).



Można też wodolotem pozwiedzać inne wyspy archipelagu, my osobiście udaliśmy się na bardzo malowniczą wyspę Hydra, zakochaliśmy się w jej spokoju i krystalicznie czystej wodzie (brak motoryzacji, transport naprawdę tylko na osiołkach) i na pewno kiedyś na nią wrócimy.
You may also visit other islands of the archipelago, we went to the very picturesque island Hydra where we fell in love in its peaceful atmosphere & crystalline waters (no cars or motorbikes allowed, transport only on donkeys). We surely want to come back there someday.


Jeśli wolicie pobyt stacjonarny, Poros ma naprawdę kilka fajnych plaż, w tym piaszczysta Kanali w zasadzie w samym mieście.
If you prefer just stay on the island Poros offers some good beaches, including sandy Kanali in town.



Jeśli chodzi zaś o zwiedzanie, jest tu kilka atrakcji, ale gdy ktoś nastawia się właśnie na zwiedzanie albo jest to pierwszy pobyt w Grecji, czy na wyspach greckich, chyba Poros bym nie polecała.  Owszem, turystyka tu jest, ale nie za nachalna, głównie nastawiona na obsługę dużego ruchu z wody (duży, tętniący życiem port żaglowy i motorowodny).
If you prefer sightseeing, there are some attractions but to be honest, if this is your main goal or it's your first stay on Greek islands, I would rather chose something more known and popular. Yes, they are opened on Poros to tourists but it's more because of yacht and motorboats huge vivid port).


To raczej wyspa dla tych, którzy chcą pożyć lokalnym życiem Greków. Stolica jest fajnie zaopatrzona - targowisko rybne, w tym też wybór owoców można, rzeźnicy (doskonała jagnięcina), ogromna ilość cukierni i piekarni, kilka świetnie zaopatrzonych sklepów warzywniczych, doskonałe lokalne półsłodkie wino Andreas z Galatas, weekendowe targowisko warzywne w porcie. 
This is an island for those who want to live a local life. The capital is perfectly well equipped (fish market with sea food, butchers (very good lamb), a lot of pastry shops and bakeries, very well supplied groceries, weekend fruits & vegetables street market in the port.

A Wy wolicie miejsca turystyczne na lato czy jednak dalej od głównych szlaków?
Do you prefer tourist places for holidays or rather to stay far away from the main tourist destinations?






piątek, 26 czerwca 2015

Góra część miasta Skiathos/Upper part of Skiathos town


Pełna zapału do prowadzenia bloga po wypoczynku wakacyjnym (ciekawe na ile go starczy), zamieszczam bardzo zaległy post - ostatni z wyjazdu na Skiathos. Dziś zapraszam na spacer po górnej części miasta Skiathos - położonego w zasadzie na dwóch wzgórzach. Do tej pory koncentrowałam się na porcie i półwyspie Bourtzi, które przyciągają najwięcej turystów, dlaczego więc warto wspiąć się trochę pod górę?

Full of enthusiasm after my summer holidays (I wonder when it will end up), I am publishing a very old post from my last travel to Skiathos. Today I would like to take you for a walk on upper parts of the town located on 2 hills. So far I have focused on the port and Bourtzi peninsula that attracts most of the tourists so why it is worth a little climbing to see the upper part?
  

Punktem orientacyjnym dla całego miasta jest wieża zegarowa, położona na prawym wzgórzu, patrząc od portu. Podejście tam (my wspinaliśmy się z wózkiem, więc nie jest to aż tak męczące:), nagradza nam widok na całe miasto, który na długo zapada w pamięć.

The clock tower visible on a right hill looking from the port is the town landmark. Climbing there (it is not so hard as we climbed with a baby trolley) is awarded with a remarkable view over the whole town.


Im głębiej w miasto i im wyżej, tym bardziej jest ono autentyczne. Nie powiem, że bardziej kolorowe, bo tak jest i w starym porcie, ale na pewno mniej turystyczne a bardziej lokalne.

The higher you go the more authentic life you can see. I will not say it is more colourful but it is more local and less touristic.


Jeśli miałabym ponownie wybierać, to chyba na wzgórzu chciałabym spędzić ewentualny pobyt na tej wyspie.
If I had a possibility of chosing I would spend my next stay on the island on one of the hills. 


Poniżej jedno z moich ulubionych zdjęć ze Skiathos - co za śródziemnomorski ogródek przydomowy!
Underneath one of my favorite pictures from Skiathos - what a Mediterranean garden!


Nad drugim wzgórzem miasta nad portem króluje katedra znana pod nazwą Kościół 3 Biskupów.
On the second hill you can see the cathedral called Church of 3 Bishops.



Nie zawsze jest otwarta, trzeba trafić na okres przed lub po nabożeństwie.
It is not always opened, you need to be there before or after a service.


W jej murach kryje się kilka ciekawych ikon, a wśród nich ta, o której pisałam tu.
You can see here some interesting icons, among them the one I wrote about here.


Jeszcze kilka zdjęć ze spokojnego życia w górnej części miasta.
And some more pictures from the slow life in the upper side of the town.


Tym postem kończę swoją opowieść o Skiathos, wkrótce o tegorocznych czerwcowych wakacjach w...
With this post I am finishing my story about Skiathos, soon I will write about my June holidays in...


PS. Powoli nadrabiam zaległości w lekturze Waszych blogów:)
PS. I am slowly catching up with visiting your blogs:)

czwartek, 21 maja 2015

Sobienie - pałac i inne atrakcje/Sobienie-palace and other attractions


2 tygodnie temu wybraliśmy się do Sobieni Królewskich. Jest to miejscowość w odległości ok. 50 km od Warszawy, jeszcze za Otwockiem. 
2 weeks ago we went to Sobienie Królewskie. This is a village at the distance of app. 50 km from Warsaw, passing by Otwock.

Pogoda, jak na maj, nie dopisywała, ale za to humoru i komarów było pod dostatkiem:)
The weather, as for May, was not so good but we had plenty of good humor and plenty of mosquitoes:)


Główną atrakcją Sobieni jest XIX - wieczny pałac Jezierskich, obecnie własność prywatna, bardzo gruntowanie odnowiona po powojennej dewastacji. W pałacu znajduje się 4-gwiazdkowy hotel, przy czym można spokojnie wjechać na teren parku, zaparkować i pokręcić się po okolicy. Nami nikt przez ponad pół godziny się nie zainteresował, co było nawet dość dziwne. 

The biggest attraction of Sobienie is a 19th century palace of Jezierski family, a private property for now, extensively renovated after the post-war devastation. There is now a 4 star hotel in the palace and you can enter the park and stroll around. During our 30 minutes walk nobody paid any attention to us, which was rather strange.

Wnętrza pałacu niestety nie zawierają zabytków, wszystko wydaje się być zrobione od zera. 
The interiors are deprived of any antiques, all seems to be done nowadays.


Obok pałacu są pola golfowe, stajnie a nawet lądowisko dla małych samolotów. 
There is a golf course nearby, stables and even airstip for small planes.


W sąsiedniej miejscowości Sobienie-Jeziory znajduje się bezstylowy kościół z początku XIX wieku.
In the neighbouring village Sobienie - Jeziory there is a church from the beginning of 19th century.


Nie wchodziłam do środka, bo trafiliśmy na środek mszy.
I did not see it inside as there was a holy mass.


Największą atrakcją dnia okazała się przeprawa promowa przez Wisłę w miejscowości Gassy.
The biggest attraction of the day was a ferry crossing on the Vistula River in the village Gassy.


Zabiera ona dosłownie może 5 minut i kosztuje 15 zł od auta (można również zabrać się na prom i bez auta).
It takes app. maximum 5 minutes and costs PLN 15/per car (you can of cousre enter also without a car).


Poczuliśmy się prawie jak na wakacjach:)
We felt almost like on holidays:)

wtorek, 12 maja 2015

Warszawskie zoo - czy warto?Warsaw zoo - is it worth seeing?


Przyznam się, że zawsze lubiłam chodzić do zoo, nawet jako dorosła już osoba. Teraz mam powód, by bywać tam częściej - Olek zaczął już ten wiek, w którym otoczenie jest bardzo interesujące, choć w czasie ostatniej wizyty widziałam rodziców nawet z niemowlakami. Ile z tego skorzystały, nie wiem, ale na pewno rodzice wypoczęli.
I must admit I have always liked going to zoo, even being an adult. Now I have a reason to be there more often - Alexander is at the age when everything around is interesting but during the last visit I saw parents with really young infants. I do not know whether their kids had any use of this visit but at least their parents looked relaxed.


W zoo byliśmy w długi weekend. Ogromne kolejki do kas początkowo nas zniecheciły, ale wszystko szło sprawnie, obsługa na kilka kas, choć płatności tylko gotówką.
We were at the zoo during Polish bank holidays, long checkout ques looked at the beginning discouragingly but everything went very fast despite the fact they accepted cash only.

Bilety dla dorosłych kosztują 20 złotych, o systemie zniżek lub darmowych wejść przeczytacie na stronie warszawskiego zoo.
A ticket for the adults costs app. EUR 5, about a system of discounts and free entrances you can read at the zoo web pages.


W zoo jest ponad 500 gatunków zwierząt i stale przybywa nowych. Z nowości, których wcześniej nie widziałam, na pewno jest rekinarium oraz nowy pawilon dla małp.
There is more than 500 species of animals at the zoo and they are still buying new ones. You can visit a new aquarium for sharks and a new house for monkeys.

Słodko prezentuje się rodzina nosorożców:)
The rhino's family looks really sweet:)
Naliczyliśmy 3 całkiem żywotne słonie.
We were able to see 3 quite vivid elephants.


Olek zafascynowany słoniami lub raczej siedzeniem na ogrodzeniu:)
Alexander was fascinated with the elephants or rather maybe with sitting on the fence:)


Żyrafy są widoczne jedynie z dużego dystansu, z którym tradycyjnie mój aparat sobie średnio radzi.
The giraffes are visible only from a distance and my camera is not doing well in such situations.


W parku można naprawdę miło odpocząć, są kwiaty, wszystko jest zadbane, jak ktoś chce jest dużo miejsc typu mała gastronomia, lody, gofry itd.
You can really relax in the park, there are flowers, everything is well maintained, there are many places in which you can have a snack or ice creams or waffles.


Szczerze mówiąc, zawsze się zastanawiam, czy nie poświęca się w takich miejscach zwierząt dla zaspokojenia ludzkiej ciekawości.
To be honest, I am always thinking wheter the animals are not a victim of human curiosity in such places.


Oczywiście teraz filozofia zoo się zmieniła, mówi się o ochronie i rozmnażaniu ginących gatunków. 
Of course now the philosophy of such places has changed, they are talking about protection and multiplication of endangered species.



Na szczęście większość wybiegów jest duża a roślinność imponująca.
Most of the paddocks are big and there is a lot of plants.


A propos zaspakajania ciekawości ludzkiej - pierwszy raz widziałam takie oto zwierze - nazywa się takin.
When we are talking about human curiosity - I have seen such an animal for the first time - it is called takin.


Szczerze-nie przepadam za widokiem pawianów:)
To be honest - I do not like baboons' image:)


Za to widok flamingów zawsze będzie mi się kojarzyć z Policjantami z Miami:) Pamiętacie ich czołówkę? To było coś w tych ponurych czasach w Polsce:)

And view of flamingos will always remind me about 'Miami Vice':) Do you remember the begining of each movie?


A co Wy sądzicie o takich miejscach? Warto czy omijać z daleka?
And what do you think of such places? Are they worth visiting?