czwartek, 23 października 2014

Odkrywanie okolic - Las Bielański/Discovering neighborhood - Bielanski Forest


Dziś chciałabym pokazać zdjęcia z naszego spaceru po Lesie Bielańskim w Warszawie. Ten spacer zapowiadał się całkiem zwyczajnie i nieco nudnawo, ale wiadomo, niech Młody nałyka się powietrza w weekend:)
Today I would like to show you our pictures from a walk in Bielanski Forest in Warsaw. This walk looked rather boring but you have no choice if you wish that your child could breath with some fresh air:)


Lata świetlne tam nie byłam, zupełnie nie moje rejony miasta, chyba ostatni raz na wycieczce w podstawówce.
I have not been there for ages, it's not the part of Warsaw I need for anything, probably the last time I was there was in my primary school.


Szczerze? Bałam się trochę rozczarowania jakie swego czasu przeżyłam Laskiem na Kole - spaliny, drzewa rachityczne badyle, bliskość trasy szybkiego ruchu i towarzyszący temu hałas. Na Lesie Bielańskim tego zupełnie nie było, a jedyne, co mogło przeszkadzać, to ilość spacerowiczów, czego na zdjęciach starałam się nie pokazać:)

Seriously? I was afraid of a disappointment I faced in another Warsaw forest in the district called 'Kolo' - exhaust fumes, poor little trees that never grow up, closeness of the speedway and noise accompanying the road. Luckily, this was not the case with Bielanski Forest - the only thing that may disturb is the number of walkers there but I tried not to show it to you on the pictures:)


A już zupełną nagrodą dla mnie było dotarcie do Kościoła Niepokalanego Poczęcia NMP na terenie Uniwersytetu im. Stefana Wyszyńskiego. 
And a nice bonus at the end of our trip was getting to the Church of Immaculate Conception on the territory of the Stefan Wyszynski University.
  

Nie spodziewałam się tak ładnego kościoła w tym miejscu. 
I did not expect such a beatiful church in this place.


Kościół pochodzi z XVI/XVII wieku i szczęśliwie uniknął zniszczenia w II Wojnie Światowej, co ze względu na krwawą stołeczną historię jest niewątpliwie ewenementem.

The church comes from 16th/17th century and luckily it was not destroyed during the Second World War which is a kind of unusual occurrence when we take into consideration Warsaw history of uprising.

Przez chwilę poczułam się, jakbyśmy wysiedli z samochodu na jakiejś wycieczce gdzieś daleko poza nasze rodzinne strony, na co w ogóle nie byłam mentalnie przygotowana, licząc na zwykły niedzielny spacer po lesie. 
For a while I felt like we were on a trip far away from our capital and I was surprised by it as I did not expect it when I prepared myself for an average Sunday walk.


Jakby tego było mało, kościół kryje serce Michała Korybuta Wiśniowieckiego (fundatora), grób Staszica oraz otoczony jest 13 eremami pokamedulskimi.
Additionally the church hides a heart of one of the Polish kings, a grave of a Polish polititian and is surrounded with 13 monks' hermitages.


Jak Bielany, musi być i karuzela z piosenki:)
And of course, also a merry - go - round:)


Samo wnętrze kościoła wydało mi się mocno we włoskich klimatach.
The interior of the church appeared to me to be very much in Italian style.


A poniżej trochę sztuki nowoczesnej - schody do nieba. Nawet nie próbowałam wchodzić:)
And underneath some modern art - stairs to heaven. I do not even tried to climb them:)


Na pewno wrócimy tu zimą na szopkę z prawdziwymi zwierzętami.
For sure we will have to come back there for a Christmas crib with real animals. 


Jeszcze zdjęcie z lasu, na dowód, że drzewa nie są tam marnymi namiastkami:)
And a shot from a forest again to prove that the trees growing there are not second best:)


A czy Was zaskoczyło ostatnio jakieś miejsce, do którego trafiliście w sumie przypadkowo?
And have you found lately accidentally any attractive place?

środa, 15 października 2014

Niedziela w Kampinosie/Sunday in Kampinos


Znów z pewnym opóźnieniem, bo wycieczka sprzed paru ładnych tygodni - nasz wypad do podwarszawskiego Kampinosu, który skończył się wielkim grzybobraniem...
A zaczął od wizyty na cmentarzu z pomnikiem 800 żołnierzy poległych w kampanii wrześniowej.

Again with a delayed post, as we went to Kampinos Forest nearby Warsaw a few weeks ago, a trip that ended up with a huge mushrooming...
Above you can see a cemetery of 800 Polish soldries who died in September 1939.


Piękna pogoda, słońce i ciepło, nic jeszcze, może poza grzybami, nie wskazywało, że zbliża się jesień. 
Beatiful weather, sun, nothing reminded about autumn, maybe except of the mushrooms.


W samej miejscowości Kampinos można obejrzeć stare drewniane chaty, charakterystyczną zabudowę tych okolic. Można i wejść do środka, ale okoliczności przyrody jakoś bardziej zachęcały do pozostania na świeżym powietrzu.
In the Kampinos village you can see old wooden cottages, characteristic buidings for this area. You can see also the interiors but the fantastic forest and sun was a better choice for us.


Oto różnica wzrostu między moimi dwoma panami:) Z internetowego kalkularora wzrostu wynika, że Aleksander będzie mieć 194 cm (wyliczając wzrost mój i Jacka), czyli będę sporo zadzierała głowę do góry:)

And here is the difference of growth between my two men:) I learned from internet calculator of growth that he will be 194 cm tall (they calculate it taking into account the growth of the parents).


Dla Aleksandra największą atrakcją była świeżo nasadzona aleja dębowa (przez różne sławy, włączając w to ex-prezydenta Kwaśniewskiego).

Alexander liked the oak alley most. The oaks were planted by some VIPs, including for example our former president Kwasniewski.


Mimozami jesień się zaczyna...
The autums begins wit mimosa...(a famous Polish song goes like this).


Ciekawe czy byłoby straszno mieszkać w takiej drewnianej willi na odludziu tuż pod lasem? 
Czy trzeszcząca podłoga dawałaby mi w ogóle usnąć?:)
I wonder how it would be to live in such a wooden villa in sucha god-forsaken place by the forest?
Would the wooden crunching floor let me sleep at all?:)


Poniżej, jak podpowiada mi Internet: Kapliczka w Granicy wybudowana przez kampinoskich leśników jako votum wdzięczności za odzyskaną niepodległość w 1918 roku.
Undernath, as I read in Internet, a chapel set up by foresters in 1918 as a votum for a recovered independence.


Lubię to miejsce, ta częśc lasu, mimo wielu odwiedzających, daje odpocząć od zgiełku miasta. A gdzie Wy wypoczywacie w weekendy, gdy nie możecie ruszyć gdzieś dalej?
I like this part of Kampinos forest, it's silent. And where do you relax from the town rush when you can't travel far away?

poniedziałek, 6 października 2014

Inspiracje na jesień/Autumn inspirations


Przepraszam za dłuższą przerwę, ale jakoś nie mogłam się zabrać za pisanie. W pracy jak w pracy, a weekend jak przychodzi, dopada mnie proza życia - nadrabiam zaległości w sprzątaniu, gotowaniu itd. 

I should apologize you for a break in blogging but somehow I could not find time for posting. Work, work etc. and when I finally had a weekend, I had to catch up with cleaning and cookin - the prose of life.


Dziś trochę zdjęć z netu i moich, które inspirują mnie i napawają nadzieją, że jeszcze do zimy daleko, a jesień jest przecież taka kolorowa:)
Today some pictures found in net or mine that inspire me and make me belive that winter is so far away and autumn so colorful and pleasant;-)


W pierwszej kolejności obfitość-na stole, w spiżarniach, w pomysłach kulinarnych. Owoce, warzywa. Strzeżcie się znajomi, mam zamiar Was ugościć, co byśmy się nie nudzili po domach, gdy zacznie padać w weekendy:)

First of all abundance - on the table, in the pantry, in the recipes. Fruits, vegetables. Beware my friends, I am going to invite you with a lot of food instead of sitting home when it starts to rain on weekends:)


Co powiecie na szarlotkę z domowymi lodami?
What would you say about an apple pie with home made ice cream?


W planach zakupowych mam wreszcie zamiar nabyć sobie beżowy płaszcz (choć zamiar ten mam od lat jakiś 3 więc nie wiem czy wreszcie mi się uda go zrealizować).
When it comes to shopping, I am going to finally buy myself a camel coat (but I have this intention like for 3 years so I do not know whether I do it this year).


No i koszulę jeansową, ten zamiar jest nieco nowszy, ale wykonanie jak wyżej... szwankuje.
And a jeans shirt, this intent is a bit newer but still ...


A te legginsy poniżej kupiłam sobie w necie i tylko czekam na paczkę i pędzę w nich na siłownię:) Tak, tak, jesienią sobie nie odpuszczam, nawet jak deszcz pada i wieje;)

And these leggins I bought in the Internet, waiting for the postman to bring them and than strigh to gym:) Yes, I do not give up even if it's raining and the wind is blowing:)


A do czego inspiruje Was tegoroczna jesień?
Does this year autumn inspire you?

Niektóre zdjęcia znalezione w Necie, jeśli narusza to Twoje prawa, daj znać, to usunę.
Some pictures found in the internet, please let me know when it infringes your rights, I will delete it. 

czwartek, 18 września 2014

Monastyr Panagia Kounistra na Skiathos/Panagia Kounistra Monastery on Skiathos


Klasztor Panagia Kounistra wg mnie jest kolejnym wartym odwiedzenia miejscem na Skiathos. 
Panagia Kounistra Monastery in my opinion is another worth seeing place on Skiathos.


O wiele mniejszy niż Moni Evangelistris (kliknij tutaj), oferuje kameralną atmosferę i spokój.
Much smaller than Moni Evangelistris (click here) offers intimate atmosphere and peace.


Klasztor pochodzi z XVII wieku i, zgodnie z tradycją, został założony przez mnicha Symeona, który znalazł w tym miejscu kołyszącą się pod wpływem wiatru ikonę na drzewie (stąd też pochodzi grecka nazwa, od "kołysania się").

The Monastery is dated for 17th century and according to the tradition it was established by a monk Symeon who found the icon of Virgin Mary swinging in a pine tree, therefore the monastery took the name (Kounistra meaning the swing movement).


Oryginalną ikonę Matki Boskiej można podziwiać w katedrze w stolicy wyspy (uwaga, czynna tylko w dni i w godzinach naborzeństw). 
Oprócz tej ciszy i spokoju w klasztorze zachwyca ilość kwiatów.
The original icon of Virgin Mary can be found in the cathedral in the island capital (opened only on days of masses).
 Not only the silence is amazing there but also the multitude of flowers.


Klasztor jest niezamieszkały, obiektu pilnuje tylko jedna pani (przy czym nie mam na myśli siebie;-)
The monastery has no residents and is watched only by a single lady (I do not mean myself;-).


Warto wejść na chwilę do środka by obejrzeć drewniany ikonostas...
Its wooden iconostas is worth seeing...


ale także, a może przede wszystkim, freski na ścianach.
but also beatiful wall paintings.

i na suficie
and on the ceiling


Jak dla mnie brakiem turystów i nieco senną atmosferą wygrywa z monumentalnym Moni Evangelistris.
In my opinion it wins with Moni Evangelistris due to the lack of tourists and peaceful atmosphere.


Miłego weekendu!
Have a nice weekend!

wtorek, 9 września 2014

Przejście do jesieni/Transition to autumn


W tym roku postanowiłam nie dać się jesiennej melancholii i przeżyć z godnością fakt, że wkrótce letnie sukienki będzie można pochować głęboko w szafie. 

This year I decided that I would not be defeated by the autumn melancholy and I would accept with dignity that I have to hide my summer dresses in the wardrobe.


Jest łatwiej, gdyż dzięki obecności małego Aleksandra nie dopada mnie wszechogarniające wrażenie przemijalności. 
It’s easier thanks to the presence of Alexander so I do not feel so much stressed by the transience of everything.


Korzystamy z pięknej końcówki lata, a może raczej początku jesieni, by powłóczyć się tu i tam. 
We are making use of the beautiful end of summer or maybe the beginning of autumn to roam around.


Dziś zdjęcia z wyprawy do Parku Ujazdowskiego. Niektórzy twierdzą, że moje rodzinne miasto Warszawa jest brzydka, ale znam wielu cudzoziemców, którzy zachwycają się właśnie naszymi parkami i tą ilością zieleni. 

Today pictures from our visit in Ujazdowski Park in Warsaw. Some people claim that my place of origins - Warsaw is ugly but I know many foreigners who are enthused about our parks and the multitude of greenery.



W miejscu tym nie byłam lata świetlne, mimo, że pracuję i pracowałam tuż obok od wielu lat. 
I hadn’t been there for ages although I have been working nearby in its surroundings for many years.


Pomnik Ignacego Paderewskiego przetrwał wojnę ukryty na Cmentarzu Bródnowskim. 
The monument of Ignacy Paderewski – Polish President, survived during the second world war hidden on one of the Warsaw cemeteries.



W dzieciństwie Park Ujazdowski i Łazienki były w zasadzie obowiązkowym punktem spacerów świątecznych naszej rodziny. 
In my childhood this park was an obligatory place for a stroll for our family.


Najbardziej przemawia do mnie rzeźba “Ewa” autorstwa Wittiga. 
I like most Wittig’s sculpture called „Eve”. 


Park pochodzi z końca XIX wieku i jego układ zachował się do naszych czasów w zasadzie niezmieniony. 
The park is from the end of the 19th century and it’s composition was preserved unchanged until now. 


Ładny widok na staw i altanę ogrodową.
A nice view over a pond and a gazebo. 


Ciekawe kiedy Aleksander poczuje się na tyle dorosły by odmówić współpracy przy takich rodzinnych spacerkach?:)
I wonder when Alexander is going to say 'no' to such family walks?:)



Czy też tak macie, że z pracy pędzicie prosto do domu czy do innych zajęć, nie mając czasu na wyprawę po okolicach? 
Do you do the same – rush from work home and do not pay attention to the surroundings?