Cztery t-shirty i jedna 1 część 2/Four t-shirts and I - part 2

Cztery t-shirty i jedna 1 część 2/Four t-shirts and I - part 2



Dziś druga część posta z koszulkami od Femme Luxe i moja szczera recenzja po 2 miesiącach ich dość intensywnej eksploaracji.
Today a second part of the post regarding t-shirts from Femme Luxe and an honest opinion after two months of their quite intense exploitation. 



Po pierwsze śmiało można brać klasyczne t-shirty bawełniane, jak te z napisami. Są wykonane z raczej porządnej bawełny, wytrzymują dobrze pranie i tylko jedną od początku lata wycofałam z użycia, gdyż z lekka sprał się napis, choć nie na tyle, by nie można było jej używać. Ponieważ jednak moja szafa pęka w szwach, ta stała się częścią mojej garderoby treningowej.
First of all you can go ahead with classic white t-shirts with slogans. They are made of rather thick cotton, they endure washings and after all summer of usuing them, I stopped using only one as the slogan faded a bit. I simply have so much clothes that I decided this one can be used for my home workouts. 


Ten niebieski T-shirt w modnym stylu tie-dye jest wykonany z nadzwyczaj grubej bawełny i jestem przekonana, że będę mogła go nosić na jesieni. Zdjęcie wykonał mój synek, stąd z lekka ucięta głowa i kawałek palca w kadrze:)
This blue tie-dye t-shirt is made of exceptionally thick cotton and I am sure I can use it also in the autumn. The picture is made by my son, so I have only a part of my head and a part of a finger is visible instead:)


Z tego t-shirta jestem najmniej zadowolona. Jest super modny - z watowanymi ramionami ale niestety to 100% syntetyka. Jako trend sezonu można ponosić, jeśli ktoś lubi fast fashion. Dodatkowo po kilku praniach zaczął się pruć szew na dole, najpewniej po zakończeniu lata będę musiała się go pozbyć. 
I have mixed feelings about this t-shirt above, it is very fashionable with padded shoulders but it is also 100% synthetic and I am not a big fan of such fabrics.


Powyżej ostatni t-shirt z mojej kolekcji, tym razem mieszanka syntetyki i bawełny, ale bardzo udana, delikatna i przewiewna, tym razem też mogę polecić.
Above the last one - mix of cotton with synthetic fibers but it is a good mix, the fabric is very soft, breathable and delicate. I can recommend this one.

Reasumując, sklep Femme Luxe jest dobrym miejscem na uzupełnienie garderoby o bawełniane t-shirty, które wytrzymują próbę czasu nie gorzej, a nawet czasem i lepiej niż te ze zwykłych sieciówek. Nie próbowałam jeszcze innych ubrań z tej firmy, jeśli się zdecyduję, dam znać. 
To summarize, Femme Luxe is a good place to add some new cotton t-shirts to your collection that stand the test of time sometimes even better than those from popular high-street shops. I have not tried so far other clothes from this company, if I do, I will let you know. 

Złota godzina w Methanie/Golden hour in Methana

Złota godzina w Methanie/Golden hour in Methana

Dzisiejszy post ma charakter wyłącznie estetyczny:) Przejdziemy się w złotą godzinę po porcie w Methanie i po prostu nacieszymy się pięknymi widokami, a z perspektywy czasu, samą możliwością swobodnego spacerowania.
Today’s post is of purely aesthetic character. We will have a walk during a golden hour in Methana’s port and admire beautiful views, and from today’s perspective, a freedom of travelling.
Złota godzina to czas tuż przed zachodem słońca, kiedy jest najlepsze oświetlenie do robienia zdjęć.
A golden hour is time just before the sunset when there is the best light to take pictures.
Zdjęcie na wulkaniczne przedwojenne spa pojawiało się już klika razy na blogu, jednak widok na port nie mógłby się bez niego obejść.

A picture on the historical volcanic spa appeared already on the blog but a view over the port would not be complete without it. 

Spacer w Grecji bez robienia zdjęć łódkom czy kufrom rybackim też nie byłby kompletny.
A walk in Greece without taking pictures of boats or keelboats would also be not the same.
A tu już po zachodzie słońca, nostalgia mnie ogarnia jak to oglądam i komentuję dziś, czy kiedykolwiek jeszcze pojadę do Grecji? Czy zmuszą mnie do zaszczepienia się i wyrobienia paszportu medycznego? Czy w ogóle będę mogła wyjść z domu? Kto wie, co jeszcze nas czeka...

And after the sunset. This picture and the whole post is making me nostalgic. Would I ever visit Greece freely again? Would they force me to vaccinate and have a medical passport? Would I be able to leave my house? Who knows what is awaiting us?

Szczęśliwe wakacje 2019...
Happy 2019 holidays...
Cztery T-shirty i jedna ja/Four T-shirts and I

Cztery T-shirty i jedna ja/Four T-shirts and I


Dzisiejszy post w dość nowej dla mnie tematyce, a związany bezpośrednio z współpracą z internetowym sklepem Femme Luxe (click). Postanowiłam zmierzyć się z wyzwaniem i poniżej efekty sesji zdjęciowej z T-shirtami do nabycia w sklepie. Spodziewałam się syntetycznej chińszczyzny, tymczasem na szczęście koszulki są z prawdziwej bawełny, przetrwały już kilka prań bez deformacji, więc jakość oceniam jako ok i adekwatną do ceny. Na stronie jest pełna gama ubiorów i każdy znajdzie coś dla siebie. 

Today's post is conected with my cooperation with Internet shop Femme Luxe (click). I decided to face the challenge and here are the results of the session with T-shirts you can buy in the shop. I was a bit scared that they will be synthetic but they match exactly the description and are made of cotton. They have already well survived several washings so the quality is ok and adequate to the price. You can find on on their webpage a full range of clothes and I think everyone can find something interesting.




Moim ulubionym zdjęciem jest raczej to pierwsze (mój Młodszy jeszcze w masce - znak czasów), ale na drugim widać lepiej koszulkę z napisem. Tu na weekendowo z podartymi jeansami, białymi sneakersami i bluzą.
My favourite picture is the first one (my younger son is wearing a mask - sign of times) but on the second one 'Paradise' T-shirt is more visible. Here a weekend outfit - with ripped jeans, white sneakers and my favorite hoodie.




Tym razem w Puszczy Kampinowskiej, czerwone jeansy kojarzą się mi z czasami wczesnego liceum, choć oczywiscie to nie ta sama para:)
This time in Kampinos Forest, red jeans remind me of my secondary school times, of course it is not the same pair.




Jeśli coś zostało mi z czasów kwarantanny to zapijanie kawki, co zdarzało mi się wcześniej dość rzadko. Ten T-shirt najbardziej mi odpowiada, gdyż jest o wiele luźniejszy niż pozostały, choć w rozmiarze M.
If the quarantine changed anything in my habits - having a coffee in the morning became a must. This t-shirt is my favorite as it is much more of a loose fit than the others despite that it is a size M.


Na koniec życzę wszystkim smacznego sezonu na truskawki:) Mam nadzieję, że nowy format posta Wam nie przeszkadzał, a może nawet niektórym się spodobał. W każdym razie proszę o wyrozumiałość:) Proszę napiszcie, które zdjecie było najlepsze.
At the end I am wishing you a tasty strawberry season:) I hope you are not annoyed with the new format of the post and maybe even some of you would like it. Anyway thank you for understanding. Please let me know which one was your favorite.
Dlaczego najprawdopodobiej nie odwiedzę Grecji w tym roku?/Why I will not visit Greece this year

Dlaczego najprawdopodobiej nie odwiedzę Grecji w tym roku?/Why I will not visit Greece this year


Co roku o tej porze dokupowałam ostatnie rzeczy potrzebne mi mniej lub bardziej do podróży do Grecji. W pogotowiu były już wszelkie kremy z filtrami, odsegregowane ubrania, plan zwiedzania. Skopiowane potrzebne strony z przewodników. W tym roku granice nadal zamknięte. I choć bilety na samolot na sierpień do Aten były przez chwile tanie jak barszcz, to cieszę się że jednak się nie skusiłam. Grecja, choć otworzy granicę dla turystów z określonych lotnisk, w tym podobno z Warszawy, wprowadzi losowe testy na koronawirusa. No właśnie, losowe. Nie wiadomo przy tym jakie będzie kryterium wyboru. Boję się sytuacji, gdy przetestują np. mnie i dzieci, i one wyjdą pozytywne. I co wówczas? Zostaną od nas odłączone? Razem trafimy na kwarantannę? A może będę bez dostępu do nich w szpitalu? Jakie procedury będą wykonywane? Nie zgadzam się by bezobjawowa choroba stała się pretekstem do "nowej normalności". Bo to nie jest normalność. Zadowolę się weekendowymi wypadami pod miasto. 

Each year around this season I used to buy last essential things that I needed more or less for my Greek holiday.  I prepared all sun protection creams, I had clothes selected and prepared visiting plans. This year the boarders are still closed. And however the tickets to Athens at certain time were very cheap, I am happy now that I have not bought them. Greece opened the boarders for travellers from listed airports but there would be random coronavirus testing. Random. It is hard to say what kind of criteria would be applicable. I am sacred of the situation in which I and my kids are tested and they appear to be positive. What would be next? Would we be separated? We would together be quarantined? Would they end up in a hospital without access to them? What kind of procedures would be applied? I do not agree that asymptomatic disease would become an excuse to the 'new normality'. Because this is not normal. I would rather end up with weekend getaways from the city.

Lato na "Rodos"-książka do wakacyjnej walizki/Summer on 'Rodos' - a book for holiday suitcase

Lato na "Rodos"-książka do wakacyjnej walizki/Summer on 'Rodos' - a book for holiday suitcase







Przy książce o takim tytule nie mogłam przejść obojętnie, zwłaszcza że swoją dorosłą grecką przygodę zaczęłam właśnie od Rodos. „Lato na Rodos” Katarzyny Ryrych nie ma jednak zbyt wiele wspólnego z tą piękną wyspą Dodekanezu. Może tyle, że każdy rozdział zaczyna się od cytatu z Internetu na temat walorów turystycznych tego zakątka świata. Tymczasem Rodos z powieści to Rodzinne Ogórki Działkowe (Ogrodzone Siatką), gdzie lato spędzają zarówno różne indywidua zamieszkujące tzw. Dzicz jak i praworządni obywatele z tzw. Cywilizacji. Te dwie strefy wzajemnie się przenikają, co pozwala nam poczynić wiele ciekawych obserwacji społecznych.


W tym miejscu muszę nadmienić, że powieść ta zdobyła główną nagrodę w V Konkursie Literackim im. Astrid Lindgren i powiem, że chyba nie bez powodu. Po pierwszych kilku stronach, które szły mi wyjątkowo opornie, wciągnęłam się i połknęłam powieść w dwa wieczory. Mogłabym napisać, że gdyby Adam Bahdaj żył i tworzył obecnie, zapewne nie powstydziłby się takiej powieści dla młodzieży napisać. Dla młodzieży, dodałabym, jednak starszej, powiedźmy plus minus w wieku głównego bohatera czyli 13+. Jest to bowiem książka o dojrzewaniu i to, wydawałoby się, bardzo niełatwym, gdyż obarczonym brakiem aprobaty rodziny. Mimo niesprzyjających okoliczności, główny bohater spędza na „Rodos” wakacje swojego życia i choć zakończenie jest raczej gorzkie, jak to w życiu bywa, to jednak całość lektury podnosi na duchu w tych niełatwych czasach w jakich niespodziewanie się wszyscy znaleźliśmy, przy czym napisana jest lekko i przyjaźnie dla czytelnika. Słowem – polecam.

O innych polecanych przeze mnie książkach możecie przeczytać tu (klik).



Czy czytaliście coś ostatnio wartego polecenia? Ja właśnie wracam do lektury po dłuższej przerwie i z chęcią posłucham Waszych rekomendacji.






Today's post is about a book which I have read lately and enjoyed. Unfortunately it is only in Polish. This is a book for teenagers but an adult can also find there some interesting social observations.

What have you read lately? Can you recommend something interesting?

I must admit I am coming back to reading after a longer break when I much preferred watching passively YouTube videos. Now, when I am trying to limit my time in Internet, I am coming back to my reading habits.

I hope you are well, see you next time!




Miasto Methana, Grecja/Methana Town, Greece

Miasto Methana, Grecja/Methana Town, Greece

Dziś zapraszam na spacer po mieście Methana, które choć nie jest powszechnie zaliczane do greckich 'must see', ma wiele lokalnego uroku. Niewątpliwie symbolem miasta jest nieczynne już przedwojenne spa, leżące nad portem przy siarkowych źródłach, z charakterystycznie pachnącą białą wodą.
Today I would like to invite you for a walk in Methana Town, which is not the most popular among tourists in Greece and hardly can be called a 'must see' but it has some local charm. The undoubtful symbol of the town is pre-war building of a volcanic spa, which is not working any more. It is located over sulphuric springs with characteristic white water.


Nad portem od drugiej strony na cyplu ulokowany jest współczesny kościół pod wezwaniem sw. Anargyri (nie znam świętego lub świętej, więc wiele więcej powiedzieć na ten temat nie potrafię).
A modern church of Saint Anargyri is located on the opposite site of the peninsula (I do not know this saint, so I cannot say anything in details about this person).



Widok na port i miasto z cyplu.
The view over the port and the town from the foreland.

Cały cypel pokryty jest takimi oto skałami. Są to ślady fortyfikacji z VI w p.n.e. (nazwa w języku angielskim poniżej).
Below the church are of special interest the traces of Kyklopion and Isodomika Fortifications (6th Century BC). You can see a lot of such huge stones there.

Wzdłuż cyplu ciągnie się miejska plaża popularna wśród lokalsów, kończąca się tawerną pod wszechobecnymi wielkimi palmami, którymi wysadzony jest cały deptak, co sprawia wrażenie, jakbyśmy byli w podupadłym i nieco zapomnianym Miami. Przy tawernie znajduje się przystanek autobusowy z trasą do miejscowości Galatas, z której z łatwością promem lub wodną taksówką dostaniecie się na Poros.
Along the foreland there is a city beach popular among the local people, ending with a tavern under huge palms that grow along the whole boardwalk which gives the impression as we are in a bit fallen into ruin and forgotten Miami. There is a bus stop close to the restaurant with a rout to Galatas from which you can easily reach Poros by fairy or water taxi.


Ja jednak zachęcam Was do wybrania się na ok 20-minutowy spacer za miasto nabrzeżem, gdzie znajdują się gorące radiacyjne źródło przy kościele Agios Nikolaos.
I would rather encourage you to have an app. 20-minute walk outside the town along the boardwalk and to bath in a radiative hot spring of Agios Nikolaos.


Trzecia linia miasta, to zwykłe greckie współczesne domy, które też mają wiele uroku. Zabiorę kiedyś Was na wycieczkę w interior, to pokażę więcej takich miejsc.
The third line of the town are usual modern Greek houses which also look charming. I will take you someday for a trip to the interior and show more of such places.


Druga linia miasta to deptak handlowy - o ile można to tak nazwać - klika sklepów, rzeźnik, bankomat położony przy budynku policji, budynek poczty.
The second line of the town is a market street - if you can call it so - there are several shops, butcher, ATM close to the Police building and a post office.

Pocztówki, o ile, mam nadzieję, nadal je wysyłacie, można nadać też w porcie.
Postcards however, of you still, like I, send them to people, can be set also in the port.


Najważniejszą i najładniejszą dla mnie częścią miasta pozostaje jednak siarkowy port przy wulkanicznym spa.
For me, the most important and the most beautiful part of the town is the sulphuric port by the volcanic spa.


Jak Wam się podoba takie spokojne, mało turystyczne miasto? Chcielibyście w takim miejscu spędzić wakacje?
How do you like such a peaceful town? Would you like to spend there your holiday?


Alleluja!/Alleluia!

Alleluja!/Alleluia!


Kochani, przyjmijcie serdeczne życzenia zdrowych i spokojnych Świąt Wielkanocnych dla Was i dla Waszych Rodzin!
Dear All, happy and healthy Easter to you and your Family!

Copyright © 2016 daleka droga , Blogger