Methana - wulkaniczny półwysep w Grecji - czy warto jechać?/Methana - volcanic peninsula in Greece - is it worth visiting?

Methana - wulkaniczny półwysep w Grecji - czy warto jechać?/Methana - volcanic peninsula in Greece - is it worth visiting?


Tegoroczne wakacje spędziliśmy na greckim półwyspie Methana. Jest on częścią Peloponezu (ok 3 godziny jazdy samochodem z Aten), jednak przebywając tam, ma się nieodparte odczucie, że jest się na kolejnej greckiej wyspie, tylko nie tak zatłoczonej przez masową turystykę. Półwysep jest połączony z kontynentem jedynie przez bardzo wąski pasek, w sumie pozostaje poza głównymi szlakami turystycznymi, co sprawia poczucie odizolowania i spokoju. Oczywiście i tu są odpoczywający, jest to jednak turystyka indywidualna i nastawiona na inne cele niż pobyt w gwiazdkowych hotelach. Dla mnie osobiście, to duży plus.
This year we spent our holidays on the Greek peninsula Methana. This is a part of Peloponnese (approximately 3 hours in the car from Athens) but to be honest, you have such a feeling that you are staying on another Greek island which is not so crowded with tourists. Maybe it is caused by the fact that the peninsula is connected with the mainland only with a very narrow stipe or by the fact that is so far away from the main touristic paths and therefore it is kind of isolated and peacful. Of course, there are tourists in Methana but it is not the type of tourism focused on the categorization of the hotel.


Do Methany (bo tak nazywa się główne i w zasadzie jedyne miasto tego półwyspu) przyjeżdża lub przypływa się głownie w celach prozdrowotnych - półwysep to jeden wielki wulkan i mogę się mylić, ale jest to zapewne jedyne miejsce w Europie gdzie zupełnie za darmo można wykąpać się w idealnie białej wodzie termalnej czy w radioaktywnych źródełkach (podobno szczególnie zaleca się to paniom). Siłą rzeczy jest to też idealne miejsce dla fascynatów wulkanologii - 33 kratery, Hefajstos, czyli miejsce ostatniego wybuchu wulkanu, jaskinie, zatoki z trującymi oparami, a nawet szczególna podatność na sejsmikę, to wszystko mamy w pakiecie. 
One comes to Methana (also the name of the main and in practice the only town on the peninsula) for health reasons mainly - the peninsula is actually one big volacano and, I may be wrong, but most probably it is the sole place in Europe in which you may free of charge take a bath in white thermal waters in the sea or in radioactive springs (it is believed to be very good for women). It is also a perfect place for enthusiasts of volcanos - 33 craters, Hephaestus - a place where there was the last eruption of the volcano, caves and bays with poisoning fumes and even higher than elsewhere seismicity - that is what we get in the package. 


Według mnie półwysep ma naprawdę urokliwe krajobrazy z widokiem na inne greckie wyspy, zaś wnętrze niezwykle zielone i żyzne. Poza tym półwysep posiada nieco ukrytą perłę - jedną z piękniejszych greckich plaż, zwaną La Playa. 
In my opinion there are really picturesque views and the interior is green and fertile. Besides there is a hidden pearl on the peninsula - one of the most beatiful Greek beaches - called La Playa. 

Jakie są minusy - ze względu na niezbyt rozbudowaną infrastrukturę - np. jeden bankomat ukryty w drugiej linii miasta, brak sieciowego supermarketu, brak wypożyczalni samochodów, nie do końca dobra komunikacja, jest to miejsce, w którym pobyt wychodzi dość drogo. Niektórych może też odstraszać nieco podupadły charakter dawanego kurortu. Główne uzdrowisko zamknięto jakiś czas temu nie zanosi się, by miało zostać odnowione - z daleka na zdjęciu wygląda to ładnie, w rzeczywistości robi nie najlepsze wrażenie. 
What are the minuses - in my opinion due to the poorly developed infrastructure - for example one cash machine hidden in the second line of the town, lack of real supermarket, lack of a car rental, not so well developed transport - it is a place where a stay is rather expensive. Some may also feel discouraged with the declined character of the former resort. The main spa was closed some time ago and there are no perspectives that it is going to be renewed. From the distance - on the picture above - it looks nice but in the reality it is not so impressive. 


W kilku najbliższych postach przedstawię Wam bliżej te urokliwe miejsce. 
Tymczasem podzielcie się czy macie jakieś plany turystyczne na końcówkę lata?

In the few upcoming posts I will try to present all the charming places of Methana. 
In the meantime, please share if you have any plans for the rest of the summer?
Co spakować do Grecji i ceny w Grecji 2019/What to pack for Greek holidays and prices in Greece 2019

Co spakować do Grecji i ceny w Grecji 2019/What to pack for Greek holidays and prices in Greece 2019




Dziś chciałbym się podzielić swoimi spostrzeżeniami co do spakowania 4-osobowej rodziny do Grecji na wakacje i kosztów utrzymania w Grecji AD 2019. Moje sugestie są skierowane do osób podróżujących na własną rękę, zatrzymujących się w apartamentach, przygotowujących co do zasady samodzielnie posiłki, jadących na pobyt dłuższy niż, powiedzmy, tydzień. Osoby, które mają wystarczającą ilość gotówki, by nie zawracać sobie głowy i wszystko kupić na miejscu, mogą sobie darować lekturę:) Kiedyś też tak miałam, w czasach gdy nie musiałam utrzymywać rodziny, korzystajcie więc póki możecie. Nie będę sporządzała dokładnej listy, ale z chęcią podzielę się kilkoma uwagami co do poszczególnych kategorii bagażu. Jeśli ktoś jest zainteresowany dokładną listą do pakowania, proszę o kontakt – podeślę na maila.

Today I would like to share with you my thoughts how to pack baggage for 4 – person family for Greek holidays and I will also give you some comments on current costs of living in Greece AD 2019. My suggestions are for people who travel on their own, staying at apartments and preparing mostly their own meals, staying in Greece at least let’s say a week. People owing enough money who may buy everything during their stay, can skip this post;) I used to live like this when I had no kids and could spend all money on myself, use such opportunities as long as you may, I am serious. I am not preparing a ready 'what to pack' list but I will share with you some suggestions with that respect.

 Kuchnia

W Grecji, nawet apartamenty lepszej kategorii, potrafią mieć kiepsko wyposażoną kuchnię. Po pierwsze należy się upewnić, czy w ogóle będzie dostępna, zdarzają się bowiem oferty np. z samym czajnikiem elektrycznym i przykładowo kuchenką mikrofalową. Warto wziąć ze sobą ostry nóż do krojenia chleba, w przypadku tańszych apartamentów można pomyśleć o własnej patelni, bo nawet jak jest, przeważnie jest tragicznie powyginana. Za to nigdy jeszcze nie spotkałam się w ciągu kilkunastu lat wyjazdów do Grecji, by w apartamencie była deska do krojenia. Nie wiem, jak Grecy wyobrażają sobie tak prozaiczną czynność jak krojenie chleba lub warzyw na sałatkę grecką na śniadanie bez deski (nie wszyscy bowiem turyści jedzą na mieście, zwłaszcza przez 2-3 tygodnie), ale jest to rzecz, o którą zawsze muszę się upominać, ewentualnie kupować w lokalnym markecie.

Kitchen

In Greece, even better apartments, can have poorly equipped kitchens. First of all, make sure if it is available at all. There are offers in which only an electric kettle is available and for example a microwave. It is recommended to take a sharp knife for cutting bread and in case of cheaper apartments a frying pan would be a good idea. Even if it is available it is often so devastated that it is impossible to use it. I have never ever had a cutting board in the apartments – I always had to buy one or ask the owner for it. I do not know how they cut bread or vegetables for Greek salad because not everyone have three meals in taverns, especially if you stay two or three weeks.


 Jedzenie

Zabierać ze sobą jedzenia raczej nie ma co, wszystko jest dostępne na miejscu, choć ceny są oczywiście odpowiednio wysokie. Jedyne, co bym wzięła, to herbatę, jeśli nie możecie żyć bez niej, a Liptona nie pijacie. Przykładowo – aktualne ceny z kontynentu AD 2019 (lipiec): 1 kg chleba 1,60 Euro, pierś z kurczaka za kg 6 Euro, niewielka paczuszka parówek: 2,20 Euro, morele kg 2,50 Euro, pomidory od 1,5 Euro do 2,20 za kg, litr mleka tłustego 2,20 Euro itd. Wyżywienie w tawernach powiedzmy ceny z Warszawy in plus (ech, gdzie te czasy kiedy sałatka grecka na Rodos w tawernie kosztowała 4,5 Euro).
Dla osób gotujących na wyjazdach na pewno przydadzą się rękawiczki kuchenne (ja jestem uczulona na większość dostępnych w sprzedaży), fartuch (ew. do zakupienia z napisem danej miejscowości i haftem, np. oliwka), ręczniki kuchenne (np. w tym roku zaskoczył mnie ich brak w apartamencie, choć generalnie na jego wyposażenie nie narzekałam).

Food

I do not suggest to take any food with you – everything is available in the shops but the prices are much higher than in Poland (but probably lower than in Western Europe or let’s say Scandinavia). If you want to pack something, take the tea if you cannot stand Lipton. I am giving you examples of prices of food on the continent July 2019 (all in EUR): 1 kilo bread 1,60, chicken breast – 6 per kilo, small package of sausages: 2,2, milk 2,20 per litre.

For people intending to prepare their own meals kitchen gloves could be useful, an apron, if you don’t want to buy an apron with the name of the resort and olive oil embroidery, kitchen towels may also be a good idea (I was surprised this year by the lack of such in the apartment).

 Kosmetyki

Generalnie zabierajcie ze sobą komplet, ceny są nieporównywalne do naszych, przebicie jest co najmniej  dwukrotne, trzykrotne i nie mówię o sklepach przeznaczonych dla turystów. Rynek opanowany jest przez międzynarodowe koncerny, lokalnych producentów z dolnej półki brak, ewentualnie dostępne jedynie drogie, pseudoekologiczne wyroby pod turystów. Bez zakupów na miejscu i tak się nie obejdzie, na pewno potrzebny będzie płyn do zmywania naczyń (Fairy 2,20 za 650 ml), ew. płyn do prania w warunkach polowych, dostęp do pralek w apartamentach w zasadzie nie jest praktykowany, w miejscowościach turystycznych są publiczne pralnie. Koniecznie zaopatrzcie się w płyn na komary, tną niemiłosiernie, a są małe i bezszelestne. Jeśli ktoś wie jak się bronić od os, to też trzeba się z nimi liczyć (w lipcu, nie wiem jak w sierpniu).

Panie potrzebujące zmywacza do paznokci ostrzegam, że nie wszędzie jest on dostępny, a lubi się niestety rozlać w walizce, dlatego zwykle spędzam czas na poszukiwaniach na miejscu.

Cosmetics

I suggest to pack the whole set, the prices are relatively high and no local production is available with the exception of the type of cosmetics for tourist (like for example olive oil soaps). You will surely not avoid some shopping like for example dish soap (2,20 per 650 ml), washing liquid, as there is, as a rule, no access to washing machines in the apartments, you can use public laundries in touristic resorts. A mosquitoes spray is a must, they are small and very silent and very determined at the same time. If you know how to protect yourself against wasps, take it also into account, they are present everywhere in July.


Ubrania

Koniecznie zabierzcie buty do pływania w morzu, plaże bywają kamieniste, a dno morskie niepewne. Nawet jeśli traficie na piaszczysty raj, to najwyżej będą służyć pod prysznic. Paniom sugerowałabym co najmniej 2 pary kostiumów kąpielowych. W przypadku planów trekkingowych, odpowiednie buty i skarpetki. Warto zabrać jeden zestaw cieplejszego ubrania, np. jeansy i bluzę lub sweter, zdarzały mi się w Grecji latem naprawdę brzydkie dni, włącznie z gradobiciem.

Clothes

Take special shoes for swimming in the sea, the beaches may be pebbled and seabed also dangerous. Even if you are lucky enough to spend time on a sandy beach you still will be able to use it under the shower. I would also recommend taking at least 2 swimming costumes. Take also one set of clothes for colder days, like a pair of jeans and a sweater, believe me I had such cold days in Greece, including also a hailstorm in the late June.

Rozrywka

Przyda się książka, książki dla dzieci, koła ratunkowe dla dzieci, sprzęt plażowy dla dzieci typu wiaderka (dostępne, ale w odpowiednio wysokich cenach). Trzeba mieć swoje ładowarki i sprzęt elektroniczny (w mniejszych miejscowościach niedostępne). 

A jednak i tak jest taniej niż we Włoszech, takie leżaki to wydatek (łącznie z parasolem), tu gdzie byłam w tym roku (Półwysep Methana) 5 Euro, a nie 70 jak na Capri.

 Entertaiment

A book is always welcomed, and books for kids also, as well as plastic life rings for kids, sand play sets. You should take your own chargers and electronic equipment (in many less touristic places they are not available). And it is still cheaper than let’s say in Italy. Sun beds and a sun umbrella cost EUR 5 per day and not EUR 70 like in Capri.

Jakie są Wasze pomysły na tanie podróżowanie? Co zawsze zabieracie ze sobą na wakacje?
What are your tips for cheap travelling? What do you always pack for your holdiays?

  


Kasacja po grecku Petros Markaris- książka na wakacje/Terination by Petros Markaris - a book for holidays

Kasacja po grecku Petros Markaris- książka na wakacje/Terination by Petros Markaris - a book for holidays








 „Kasacja po grecku”, czyli druga część trylogii kryzysu autorstwa Petrosa Markarisa, jest według mnie dobrą propozycją do wakacyjnej walizki, jeśli urlop wciąż przed nami, a zwłaszcza gdy wybieramy się do słonecznej Grecji. Rok temu pisałam (kliknij tu) o pierwszej części trylogii, będąc generalnie na tak, gdy zatem dowiedziałam się, że na rynku jest już drugi tom, z chęcią po niego sięgnęłam. 

Trafiamy znów do Grecji szarganej kryzysem gospodarczo – społecznym. Jest rok 2009. Na ulicach Aten trwają protesty, zamykają się kolejne sklepy i biznesy, ludzie popełniają samobójstwa doprowadzeni do ostateczności przez kłopoty finansowe lub brak perspektyw. Trwa oczywiście gorące greckie lato. Opinię publiczną zaczynają zaprzątać morderstwa popełniane przez tzw. narodowego poborcę podatkowego. W pierwszej kolejności wybiera on osoby, które zalegają skarbowi państwa duże kwoty lub uchylają się od opodatkowania, przenosząc swoje interesy do rajów podatkowych. Zasada jest prosta – jeśli nie zapłacisz fiskusowi po liście otrzymanym od mordercy, giniesz. I to nie od strzału w plecy lecz w sposób bardziej malowniczy – zatruty cykutą i porzucony na jednym z miejsc archeologicznych w Atenach. Zaczynają krążyć różne teorie w narodzie, od pełnego podziwu i aprobaty przez powiązanie tych działań z zalecaniami naprawczymi dla Grecji Angeli Merkel. W ślad za zabójcą rusza inspektor Kostas Charitos, mający swoje kłopoty rodzinne – córka chce porzucić kraj i świeżo poślubionego męża i w Ugandzie zajmować się pomocą prawną dla uchodźców, w czasach, cytuję, gdy „cała Afryka przyjechała do Grecji”.

Książkę polecam zarówno zwolennikom kryminałów, jak i miłośnikom Grecji, gdyż pozwala się wczuć w styl życia i myślenie współczesnych Greków.



‘Termination’ it is a second part of the trilogy by Petros Markaris which is again, in my opinion, a good option for a holidays suitcase, especially if we are planning to visit sunny Greece. Last year (click here) I wrote about the first part, being generally satisfied with it, therefore when I found out that the second part is available, I decided to take it with myself on my holidays. 

The plot is located again in modern Greece suffering deep social and economy crisis. It is 2009. There are remonstrations on the Athenian streets, shops and other economic enterprises are being closed one by one, people commit suicides pushed over the edge by financial troubles and lack of perspectives. It is hot summer. The public opinion is focused on a series or murders committed by so called national publican. At first he chooses for his victims people owning big sums to taxing authorities or taking the opportunities of tax heavens. The rule is simple, when you get a demand letter from the publican – you pay the outstanding taxes or you die and not because of a shot but being poisoned with hemlock and your corpse shall be found on one of the archaeological sites in Athens. People make a lot of theories about the publican – from full approval to combining the whole situation with recommendations from Angela Merkel. Superintendent Kostas Charitos is trailing the murderer despite his private troubles – his daughter wants to emigrate to Uganda and help refugees despite the fact that ‘the whole Africa came to Greece nowadays’.


I would like to recommend this book to all fans of crime stories and Greek lovers as well, as it allows to sense the lifestyle and way of thinking of the modern Greeks. 

Plaże Naxos/Beaches of Naxos

Plaże Naxos/Beaches of Naxos



Zimny maj nas nie rozpieszcza, u nas w domu wszyscy się rozłożyli na ponad dwa tygodnie, ale sezon plażowy prędzej czy później nas nie ominie. Dziś zapraszam na przegląd plaż Naxos. Mam nadzieję, że poczujecie się już jedną nogą na urlopie:) Plaż w istocie na Naxos jest o wiele więcej i są piaszczyste, co jest dużą zaleta jak na Greckie Wyspy. Morze i piasek poza jedynym wyjątkiem są czyste więc śmiało Naxos można polecić zwolennikom plażowania.

Cold May is not spoiling us at all, our family got ill and we spent 2 weeks home. We can only hope for beach season to come. I hope you will feel like on holidays:) There is indeed many more beaches on Naxos and they are clean as well as the sea is so it can be recommended to all lovers of holidays on the beach.



1. Plaża miejska w stolicy Naxos/City beach in Naxos capital

Plaża ta była naszą pierwszą opcją i nieco nas rozczarowała. Wykąpać się można, ale szału nie ma. Brudny piasek, tłoczno, na pierwszy rzut oka niezbyt czyste może. Ludzi jednak to bynajmniej nie odstrasza i mieszkańcy stolicy jaki turyści przybywają tu dość tłumnie.

This beach was our first option and was rather disappointing. You can have a swim but it is nothing special. Dirty sand, crowdy and the water seems to be not so clean. This does not drive away people and tourists as well as citizens visit this beach quite numerously.



2. Agia Anna

Agia Anna jest niewielką miejscowością turystyczną 7 km na południe od stolicy. Plażę ma dość wąską i przy ulicy, co jednak zupełnie nie przeszkadza w odpoczynku. Woda i piasek są czyste, a dostępne w okolicy sklepiki i tawerny pozwalają tu spędzić cały dzień na beztroskim leżakowaniu.

Agia Anna is a small resort 7 km south of the capital. The beach is rather naroow and it is located by the road but it does not disturb in the relax. Water and sand are clan and shops available nearby allow spending here the whole day.



3. Plaża Plaka/Plaka beach

Plaża Plaka była naszą ulubioną na Naxos. Położona jest ok 10 km na południe od stolicy, można dojechać autobusem. Miejsce przepiękne z bardzo miękkim piaskiem i krystalicznie czystą wodą.

Plaka beach was our favourite on Naxos. It is located 10 km south from the capital and can be reached by bus. The place is beautiful with its soft sand and crystal water.



Charakterystyczne dla Plaki są piękne wysokie wydmy.
There are beautiful high dunes behind the beach.



4. Plaża Aliki

Najdalej na południowy zachód oddalona od stolicy plaża. Główną jej atrakcją jest jednak cedrowy las.
The most distant south-west beach from the capital. Its biggest attraction is cedar forest.



Las rozciąga się na powierzchni aż 1000 akrów, a niektóre drzewa mają ponad 200 lat.
The forest has 1000 acres and some of the trees are over 200 years old.




5. Plaża Agios Prokopios

Położona blisko stolicy, ciągnąca się kilometrami złota plaża. Jeśli pójdzie się wystarczająco daleko, można spokojnie pominąć zabudowaną przybytkami i tłoczną część i odpocząć zupełnie samemu na pustej plaży.
Located nearby the capital, very long golden beach. If you walk a few minutes you can avoid the tourist crowdy part and have a rest alone on the beach.



Mam nadzieję, że spodobał się Wam ten przegląd plaż i zainspirowałam Was do planowania wakacji. Jeśli już wiecie, gdzie się wybieracie, koniecznie napiszcie w komentarzach:)

I hope you enjoyed this post and felt inspired to plan your holidays. If you already have such, please share in the comments.
Co zobaczyć na Naxos - stolica Naxos/What to see on Naxos - Capital City of Naxos

Co zobaczyć na Naxos - stolica Naxos/What to see on Naxos - Capital City of Naxos



Stolicę Naxos mieliśmy okazje wstępnie poznać w poście dotyczącym Portary (tutaj).
We had the chance to familiarize with the capital of Naxos in my post referring to Portara (here). 



Naxos ma jedną z ładniejszych stolic wysp cykladzkich.
Naxos has one of the most pretty capitals among the Cyclades Islands.



Zaczynamy od góry - na samym szczycie wzgórza rozpościera się część wenecka. Podobnie jak inne Wyspy cykladzkie, Naxos było pod panowaniem weneckim aż do początków XVIII w.
We are starting from the top part of the hill. It is a Venetian part of the town. Naxos, as other Cyclades, had been under Venetian rule until the beginning of the 18th Century. 



Odnajdziemy tam funkcjonujący kościół katolicki, muzeum archeologiczne i kawiarnię przy galerii sztuki z wielkim tarasem, z którego można podziwiać miasto w całej okazałości.
We may find here the Catholic Church (still working), archeological museum, and a café with a big terrace with an overwhelming view over the town.




Dogodnością dla starszych osób i dla rodziców małych dzieci jest możliwość wjechania na samą górę miasta windą. Nie wszyscy o niej wiedzą, gdyż znajduje się od tyłu wzgórza. Za wjazd pobierana jest drobna opłata, winda działa w określonych godzinach, zmieniających się w sezonie.
For older people or parents of little kids there is a comfortable possibility to reach the top of the hill with a lift paying small money. Not everyone knows about it as it is located behind the hill. It works different hours depending on the season, you will have to check it yourself.



Jak zwykle nie mogłam się powstrzymać przed robieniem zdjęć w malowniczych zaułkach.
As always I could not resist making photos in such charming lanes.



Zaczynamy schodzić i...
We begin to walk down the hill…



 i powoli trafiamy do dzielnicy greckiej.
and we slowly access the Greek district.



Grecy zawsze prowadzili tu działalność handlową i nić się w tym zakresie przez wielki nie zmieniło.
Greeks have always had here a commercial district and it has not changed throughout the centuries.



Królują restauracje, kawiarnie i małe sklepiki.
There is a lot of restaurants, cafes and small shops here.



Jest kolorowo i typowo po cykladzku.
It is colorful and very much in the Cyclades style.



Białe domki z okiennicami i drzwiami we wszystkich odcieniach błękitu.
White houses with shutters and doors in all shades of blue.



Żałowałam, że nie mieliśmy szansy posiedzieć w tych malowniczych miejscach wieczorami, ale z małymi dziećmi nie można mieć wszystkiego.
I regretted not to have a chance to spend here evening and nights but with small kids you cannot have it all.



Spójrzcie na te wszystkie detale, oczywiście, że są robione pod turystów, ale z drugiej strony są po prostu w dobrym guście.
Look at all the details, of course they are made for tourists but still they are aesthetic.



Czy mogą być jeszcze bardziej cykladzkie widoki?
Can you imagine more Cycladic views?



Koniecznie zajrzyjcie do wspomnianego muzeum archeologicznego - ma całkiem pokaźną kolekcję i piękną mozaikę na dziedzińcu.
You must visit the archeological museum - it has relatively big collection and a beautiful mosaic in the yard.



Po obejrzeniu tych wszystkich zdjęć poczułam, że dramatycznie potrzebuję urlopu, ale może po prostu to taka pora roku?
After seeing all the pictures, I felt like I desperately need a summer holiday but maybe it is such a season that you feel tired after winter?
Gdzie straszy w Kampinosie? Duchna droga/A haunted place in Kampinos Forest - Ghosts Road

Gdzie straszy w Kampinosie? Duchna droga/A haunted place in Kampinos Forest - Ghosts Road

 
W puszczy Kampinoskiej nie mogło zabraknąć miejsca, gdzie straszy, a od kiedy wszyscy mamy Internet, wieść o tych miejscach rozchodzi się  z prędkością błyskawicy i zalewa nasze myśli. Jeśli jesteście ciekawi, tak jak ja byłam, zapraszam do lektury dzisiejszego posta.
The Kampinos forest (nearby Warsaw) must not fail a haunted place and since we all have access to Internet such information flies like wild fire and you start thinking about it all the time. Therefore, if you are interested, like I was, please read this post.


Duchna Droga łączy Izabelin z Laskami, odchodząc od drogi przeciwpożarowej 49.
The Ghost Road connects Izabelin with Laski and  begins from fire lane No. 49.



Podaję kilka opowieści dotyczących tego miejsca. Przede wszystkim w nocy widać tutaj dziwne światła, pojawiają się tajemnicze postaci, odgłosy. Zainteresowani na pewno z łatwością znajdą bardziej szczegółowe informacje na ten temat w rzeczonym Internecie.
I can give you some sample stories about this place. First of all you can see here strange lights, mysterious persons and you can hear voices appearing here. Those who are interested can easily find more information in the Internet.


Drzewa rosną tu powyginane w dziwny sposób, co podobno spowodowane jest niekorzystną radiacją, choć akurat jeśli ktoś bywa w Kampinosie, takich drzew jest wszędzie od groma.
Trees grow here bent in a strange way which is caused by negative radiation but to be honest, if you hike in Kampinos, there is plenty of such trees everywhere.


Sprzęty elektroniczne przestają działać, a ty czujesz się co najmniej ciągle przez kogoś obserwowany. Miejscami robi się dziwnie zimno, pojawiają się nieznane choć przyjemne zapachy.
Electronic equipment stops working here, in some places you can feel strange coldness and feel nice unknown smells.
 


Szczerze, poza chęcią przeżycia przygody, nie wierzyłam w te opowieści. Jednak, jak tylko tam weszłam, zaczęła mnie potwornie, ale to potwornie boleć głowa. Po drugie mój syn stwierdził, że słyszy płaczące dziecko (w tym jednak mógł maczać palce mąż). Po trzecie, kilka zdjęć (robionych IPhonem, przepraszam ogólnie za jakość), totalnie się rozmazała (co się wcześniej nigdy mi nie zdarzyło).
Seriously, I did not believe in such stories, I just wanted to have fun. First of all, as soon as I get there, I got a terrible migraine. Secondly my son told that he heard a baby crying (but to be honest my husband could be behind it). Thirdly, some pictures (taken with IPhone, forgive please the quality) were blurred like this which had never happened before.


Oczywiście można powiedzieć, że się nakręciłam i bolała mnie głowa, czy zdjęcie zawsze może się nie udać. Dlatego każdy ciekawy powinien sprawdzić to sam.
Napiszcie koniecznie, co sądzicie o takich legendach?
Of course, you can always say that I was suggested and got a headache and a picture can always be a disaster. Therefore each one interested should check this place on their own.
Please comment what you think about such legends.




Copyright © 2016 daleka droga , Blogger