czwartek, 18 września 2014

Monastyr Panagia Kounistra na Skiathos/Panagia Kounistra Monastery on Skiathos


Klasztor Panagia Kounistra wg mnie jest kolejnym wartym odwiedzenia miejscem na Skiathos. 
Panagia Kounistra Monastery in my opinion is another worth seeing place on Skiathos.


O wiele mniejszy niż Moni Evangelistris (kliknij tutaj), oferuje kameralną atmosferę i spokój.
Much smaller than Moni Evangelistris (click here) offers intimate atmosphere and peace.


Klasztor pochodzi z XVII wieku i, zgodnie z tradycją, został założony przez mnicha Symeona, który znalazł w tym miejscu kołyszącą się pod wpływem wiatru ikonę na drzewie (stąd też pochodzi grecka nazwa, od "kołysania się").

The Monastery is dated for 17th century and according to the tradition it was established by a monk Symeon who found the icon of Virgin Mary swinging in a pine tree, therefore the monastery took the name (Kounistra meaning the swing movement).


Oryginalną ikonę Matki Boskiej można podziwiać w katedrze w stolicy wyspy (uwaga, czynna tylko w dni i w godzinach naborzeństw). 
Oprócz tej ciszy i spokoju w klasztorze zachwyca ilość kwiatów.
The original icon of Virgin Mary can be found in the cathedral in the island capital (opened only on days of masses).
 Not only the silence is amazing there but also the multitude of flowers.


Klasztor jest niezamieszkały, obiektu pilnuje tylko jedna pani (przy czym nie mam na myśli siebie;-)
The monastery has no residents and is watched only by a single lady (I do not mean myself;-).


Warto wejść na chwilę do środka by obejrzeć drewniany ikonostas...
Its wooden iconostas is worth seeing...


ale także, a może przede wszystkim, freski na ścianach.
but also beatiful wall paintings.

i na suficie
and on the ceiling


Jak dla mnie brakiem turystów i nieco senną atmosferą wygrywa z monumentalnym Moni Evangelistris.
In my opinion it wins with Moni Evangelistris due to the lack of tourists and peaceful atmosphere.


Miłego weekendu!
Have a nice weekend!

wtorek, 9 września 2014

Przejście do jesieni/Transition to autumn


W tym roku postanowiłam nie dać się jesiennej melancholii i przeżyć z godnością fakt, że wkrótce letnie sukienki będzie można pochować głęboko w szafie. 

This year I decided that I would not be defeated by the autumn melancholy and I would accept with dignity that I have to hide my summer dresses in the wardrobe.


Jest łatwiej, gdyż dzięki obecności małego Aleksandra nie dopada mnie wszechogarniające wrażenie przemijalności. 
It’s easier thanks to the presence of Alexander so I do not feel so much stressed by the transience of everything.


Korzystamy z pięknej końcówki lata, a może raczej początku jesieni, by powłóczyć się tu i tam. 
We are making use of the beautiful end of summer or maybe the beginning of autumn to roam around.


Dziś zdjęcia z wyprawy do Parku Ujazdowskiego. Niektórzy twierdzą, że moje rodzinne miasto Warszawa jest brzydka, ale znam wielu cudzoziemców, którzy zachwycają się właśnie naszymi parkami i tą ilością zieleni. 

Today pictures from our visit in Ujazdowski Park in Warsaw. Some people claim that my place of origins - Warsaw is ugly but I know many foreigners who are enthused about our parks and the multitude of greenery.



W miejscu tym nie byłam lata świetlne, mimo, że pracuję i pracowałam tuż obok od wielu lat. 
I hadn’t been there for ages although I have been working nearby in its surroundings for many years.


Pomnik Ignacego Paderewskiego przetrwał wojnę ukryty na Cmentarzu Bródnowskim. 
The monument of Ignacy Paderewski – Polish President, survived during the second world war hidden on one of the Warsaw cemeteries.



W dzieciństwie Park Ujazdowski i Łazienki były w zasadzie obowiązkowym punktem spacerów świątecznych naszej rodziny. 
In my childhood this park was an obligatory place for a stroll for our family.


Najbardziej przemawia do mnie rzeźba “Ewa” autorstwa Wittiga. 
I like most Wittig’s sculpture called „Eve”. 


Park pochodzi z końca XIX wieku i jego układ zachował się do naszych czasów w zasadzie niezmieniony. 
The park is from the end of the 19th century and it’s composition was preserved unchanged until now. 


Ładny widok na staw i altanę ogrodową.
A nice view over a pond and a gazebo. 


Ciekawe kiedy Aleksander poczuje się na tyle dorosły by odmówić współpracy przy takich rodzinnych spacerkach?:)
I wonder when Alexander is going to say 'no' to such family walks?:)



Czy też tak macie, że z pracy pędzicie prosto do domu czy do innych zajęć, nie mając czasu na wyprawę po okolicach? 
Do you do the same – rush from work home and do not pay attention to the surroundings? 

niedziela, 24 sierpnia 2014

Szyszkowa plaża na Skiathos/ Pinecone beach on Skiathos

Na koniec sierpnia, celem zaczarowania aury za oknami, zdjęcia z jednej z najbardziej znanych plaż greckich - tzw. "szyszkowej plaży" (Plaża Koukunari) na Skiathos.
I chose to show you today pictures from one of the most famous Greek beaches - "Pinecone beach" (Koukunari beach) on Skiathos.


To co jest najładniejsze w tej plaży, niestety przez Internet na razie nie da się przekazać:) Zapach lasu piniowego, otaczającego plażę i tworzącego fajny mikroklimat. Zapach nagrzanej ziemi, pinii i cykady to dla mnie niezbędne elementy wypoczynku nad Morzem Śródziemnym:)

What is the most attractive about this beach cannot be shown in Internet, at least now:) The smell of pine forest, surrounding the beach. The smell of warm soil, pines and sound of cicadas are necessary elements of any holidays at the Mediterranean Sea, aren't?  



Plaża ma swój urok, niestety nie jesteśmy jej pierwszymi odkrywcami, choć czasem można mieć takie złudzenie:)
The beach is really amazing, but we are not its first founders, but from time to time we had such an impression:)


W jedynym hotelu z widokiem na plażę - Skiathos Palace Hotel - wypoczywała swego czasu Księżna Diana z dziećmi. O dziwo, z tego co słyszałam, ceny pobytu są nawet przystępne.

In the sole hotel with a view over the beach - Skiathos Palace Hotel - Lady Diana with her children spent her holidays here. The price for a stay is surprisingly accessible.

W zatoce często goszczą luksusowe jachty.
In the bay there are often luxurious yachts.

Za plażą w lesie znajduje sie słone jezioro, będące rezerwatem przyrody. Niestety nie dotarliśmy do niego, wcześniej dość intensywnie padało i z wózkiem nie dalibyśmy rady.
There is a salt lake nearby the beach which is a forest preserve. We didn't get there as it was raining just before our arrival so we could not reach it with a pram.


Do plaży można dopłynąć łódkami regularnie odpływającymi ze stolicy, ale także po prostu, bardzo często chodzącym tu autobusem.
You can reach the beach with boats from the capital or just by very regular and often bus.



No i ta krystalicznie czysta woda!
And this cristal clear water!



Odpływamy z Szyszkowej plaży po nową przygodę!
We departure from the Pinecone beach to search for new adventures!

poniedziałek, 4 sierpnia 2014

Tour de Pologne-prosto z ulic Warszawy/Tour de Pologne-stright from the streets of Warsaw


Lider może być tylko jeden;)
Leader is always one:)

Chwilę później ten drugi.
A moment letr the second one.
Trzeciego przesłonił samochód....
The third one was behind a car...

A tu już cała reszta:)
And here the others:)


Tak się motywuję do codziennych treningów:)
This is my motivation to do trainings every day:)

piątek, 1 sierpnia 2014

Nasz lipiec na wodzie/Our July on water


Osoby tu wpadające od dłuższego czasu wiedzą, że nasze lato kręci się generalnie wokół wody (oprócz oczywiście ciężkiej konieczności spędzania go także w pracy).
These of you who have been visiting us for longer time, know that our summer is about water (except of course the unpleasant necessity of going to work).
Naszą pasją zarazilo się już młodsze pokolenie, które samo stawia pierwsze kroki za sterem:-)
Our passion is shared by the younger generation who has his first tries with navigation:-)

A jeśli woda, nie może się obejść bez wizyty latem w smażalni ryb. Tym razem na warsztat poszła ORANGE KEJA (co za nazwa!) w Białobrzegach. Koło tego miejsca przejeżdżaliśmy wielokrotnie, aż wreszcie, nie mając obiadu w domu, skusiliśmy się na wizytę.

And if water, a fish tavern during summer is a must. This time we chose ORANGE KEJA in Białobrzegi, nearby Warsaw.

Już od progu okazało się, że bogate menu funkcjonuje tylko na papierze, a zup jest jedynie pomidorowa i żurek. Wybraliśmy żurek i był to dobry wybór. Zupa domowa, bez minusów, z paskudną co prawda kiełbasą, ale nie odbiegającą zbytnio swą okropnością od innych polskich kiełbas sklepowych.

From the very begining it appeared that a huge menu is only on the paper and we could choose between a white borsch (a typical Polish soup based on bread) and tomato soup. I chose borsch and it was a good option - the only minus was a sausage - awful, but this is the average these times - I wonder where is this myth about tasty Polish sausage from? The reality is now horrible.

Z ryb, których w menu było mnóstwo, wybór mieliśmy między sandaczem a bodajże szczupakiem. Oboje wybraliśmy sandacza. OK, ale porcja mała a wszystko haniebnie zasolone, nawet surówka z kapusty. Oj, kocha się w kimś chyba właścicielka:)

There was only a choice (in a fish tavern!) between a zander and a pike. We both took zander. It was ok but the portion was so small and the whole meal terribly salty. We have a proverb here that if you use too much salt you are in love so the owner must be in big love, really.
Także Orange Keję można sobie darować, chyba, że koniecznie chce się poczuć jak na wakacjach gdzieś na Mazurach, gdzie wszystko właśnie "wyszło" z karty, ale za to je się na świeżym powietrzu:)

So do not feel obliged to eat there unless you want to eat on the fresh air and have no other option nearby:)

A najlepiej to po prostu samemu złowić rybę.
And the best is to catch fish ourselves.

Niektórzy próbowali... I proszę, jest sum.
Some of us tried...And here it is - catfish.


Jadacie w smażalniach ryb i w tego typu wakacyjnych przybytkach gastronomicznych czy omijacie je z daleka?
Do you eat in such summer taverns or do you prefer to keep away from them? 

sobota, 26 lipca 2014

Mam już roczek!/I am one year old!


Dziś wielkopomna data dla naszej małej rodziny:)
Today we have a special day in our little family:)

sobota, 19 lipca 2014

Co zobaczyć na Skiathos - cz. II - Monastyr Evangelistria/What to see on Skiathos - Evangelistria Monastery


Nawet jeśli nawet wybieralibyście się na Skiathos na all inclusive i zamierzali spędzać czas nad basenem, pilnując stołówki, baru oraz czy oby na pewno zmienili Wam ręczniki każdego dnia...

Even if you fly to Skiathos on all inclusive holidays and you are planning to spend time by the swimming pool, keeping an eye on a bar, restaurant and checking if the towels are changed every day...
zarezerwuj czas na wizytę w Moni Evangelistrias.
just save some time to visit Moni Evangelistrias.


Zlokalizowany w odległości ok 5 - 6 km od stolicy wyspy, jest w zasięgu czy to pieszej wycieczki (my zrobiliśmy ją pod górę z wóżkiem:-), czy to autobusu regularnie tu dojeżdzającego czy wreszcie wynajętej taksówki czy samochodu.

It's located about 5-6 km from the capital of the island and is within a walking distance (we climbed with a baby carriage;-) or you can go there by a regular bus, taxi or a leased car.
 

Klasztor został założony przez mnichów ze znanej greckiej góry Athos w drugiej połowie XVIII w.
The monastery was established by monks from the famous Greek island Athos in the second half of the 18th century.

Klasztor odegrał dużą rolę polityczną w walce o niepodległość.
The monastery played an important role in the Greek fight for independence.

A tu świeca postawiona przez nas w intencji Aleksandra.
And here is a candle for Alexander.


Wracając jeszcze na moment do historii klasztoru, to w tym miejscu powstała w 1807 nowożytna flaga Grecji z białym krzyżem symbolizującym prawosławie.

Coming back to the history of the monastery, here the modern Greek flag was invented in 1807 (with a white cross symbolizing Orthodox church).
Z ciekawostek - można tam kupić naprawdę fajne nalewki produkowane przez mnichów:)
And you can buy there really good liquors produced by the monks.

Mnisi są raczej przyjaźnie nastawieni i nie kryją się przed turystami.
The monks are rather friendly and they do not hide from the tourists.

W powtotnej drodze z klasztoru zahaczyliśmy jeszcze o najbardziej znane źródło na wyspie, a zarazem kolejny klasztor Taksiarchis.
And on the way back we saw also the most famous water spring on the island - a monastery called Taksiarchis.

Mam nadzieję, że choć trochę zachęciłam Was do wizyty w interiorze wyspy:)
I hope that you would like to visit the interior of the island:)