Wąwóz Kambia-na końcu świata/ Kambia Ravine-end of the World

Wąwóz Kambia-na końcu świata/ Kambia Ravine-end of the World


Uwielbiam miejsca na końcu świata, zapomniane przez ludzi. Takie odnalazłam kiedyś na Teneryfie (kliknij tutaj) oraz podczas zeszłorocznej (tak, tak, już zeszłorocznej) wyprawie na Chios.

I love places located at the end of the World, forgotten by people. Such a place I found on Tenerife (click here) but also on the last year (yes, it is now last year) on Chios.


Wąwóz Kambia położony jest na północnym kresie Chios, miejscu, w którym nie ma turystów i praktycznie też miejscowych. 

Kambia Ravine is located at the north of Chios, a place with no tourists and practically no locals.


Ciągnie się kaskadami ku morzu, wzdłuż potoku, co powoduje wyjątkową, jak na Grecję, obfitość i zieleń roślinności. 
It leads with cascades towards the sea, along a small river, which causes incredible, for Greece, richness of the plants.


Szliśmy kilka godzin, nie spotykając żywej duszy. 
We hiked a few hours, meeting nobody.


W tym miejscu naprawdę można było odpocząć. 
You could really relax in this place.


Nawet teraz, patrząc na te zdjęcia, doświadczam spokoju. 
Even now, looking at these pictures, I feel peaceful.


Choć za oknem szumi mi wielkie miasto. 
Despite the noises of a big city outside the window.


Wędrówkę wąwozem czasem też sobie śnię i są to przyjemne sny. 
From time to time I dream about hiking in this ravine and these are pleasant dreams.



Kiedy kończy się wędrówka wąwozem, zaczynamy słyszeć potężny szum morza.
When the hiking in the ravine comes to the end, we begin to hear a huge roar of the sea.



W zeszłym roku oglądałam nie najmądrzejszy australijski film o zapomnianej, nękanej przez jakieś dziwne siły plaży. 
Last year I watched not the most clever Australian movie about a forgotten haunted beach.

Zero ludzi, tylko morze, do którego ze względu na szarpiące fale nie można wejść. 
No people, just the sea, in which you cannot enter due to the very heavy waves.



Błyszczące kamienie i to, co morze wyrzuciło na brzeg. 
Shining stones and all the things that the sea brought to the seashore.



Zapomniana, porzucona łódź rybacka. 
A forgotten fisherman’s boat.


Do tego góry i malutkie białe kościółki. 
And the mountains plus small white churches. 



Najwspanialszy jest ten brak ludzi. 
The most wonderful is the lack of people.




Nie wiem jak Wy, ale ja pracując z ludźmi i dla ludzi, mam często ludzi właśnie dość. 
I do not know how you feel about it but I, working with people and for people, I often have enough of people.



Najlepiej niech nikt nic ode mnie nie chce;-) 
The best would be that nobody wants anything from me;-)



Dlatego tak cenię sobie ciszę i spokój takich miejsc. 
That is why I appreciate silence and peace in such places.



Miłego, spokojnego weekendu!
Have a nice peaceful weekend!

Jedynką po Canale Grande/On Canale Grande with the line No.1

Jedynką po Canale Grande/On Canale Grande with the line No.1


Na wstępie przepraszam, że ostatnio nie pisuję ani nie odwiedzam Waszych blogów. 
At the beginning I must apologize that I haven’t been posting lately and visiting your blogs.


Jestem aktualnie na zwolnieniu lekarskim i nie mam ciągłego dostępu do netu. 
I am sitting ill at home and don’t have a permanent access to Internet.



Ale nie będę marudzić – zapraszam na romantyczną wycieczkę po Canale Grande. 
But I am not going to complaint, I would rather like to invite you for a trip on Canale Grande.

Nie ma chyba wielu bardziej romantycznych propozycji. 
There are not many more romantic ideas.


Jeśli macie kilka wolnych setek euro można przepłynąć się gondolą, smakując lambrusco. 
If you have some superfluous hundreds of Euro, you can hire a gondola, sipping lambrusco.

Zwykłemu śmiertelnikowi wystarczy jednak vaporetto. 
For an ordinary mortal a vaporetto should be sufficient.


Polecam „jedynkę” – płynie od wyspy Lido, mijając Plac Św. Marka i dopływa aż do stacji pociągów. 

I would like to recommend No. 1 line – it starts at Lido island, passing by the Saint Mark Square and ending the trip at the train station.


A tak pięknie wygląda wenecka taksówka. 
And this is a beautiful Venetian taxi.


Oczywiście głowa chodzi wokół własnej osi. 
Of course, you will have to look around all the time.

Prawdziwa uczta dla oczu. 
A real pleasure for your eyes.


I Most Rialto, jeden z symboli Wenecji. 
And Rialto Bridge – one of the Venetian symbols.


Na wycieczkę po Ca d’oro zaproszę Was oddzielnie. 
I will invite you for Ca d’oro trip separately.


Fajnie by było zamieszkać w takim hotelu. 
It would be nice to stay in such a hotel.

Miłego tygodnia!
Have a nice week!

Copyright © 2016 daleka droga , Blogger