Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Chios/Chios. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Chios/Chios. Pokaż wszystkie posty
Mesta - miasto labirynt - cz. I/Mesta - a maze town

Mesta - miasto labirynt - cz. I/Mesta - a maze town


Dziś chciałabym przedstawić jedno z najlepiej zachowanych miasteczek mastyksowych - Mestę na Chios (wcześniejsze posty tu).

Today I would like to introduce one of the best preserved mastics town on Chios - called Mesta (previous posts here).


Moje wspomnienia z Mesty to przede wszystkim miasto w formie zadaszonego labiryntu z tylko dwoma wejściami prowadzącymi do środka.

My memories from Mesta is most of all a covered maze with only two ntrances leading to the inside of the town.


Nigdy nie spotkałam się wcześniej z takim układem architektonicznym miasta, a trzeba przyznać, że robi to wrażenie.

I have never seen such an architectural plan of a town and I must admit that it's impressive.



Sercem miasta jest kościół oraz plac z kawiarnią tuż obok. Nota bene kawa smaczna a miłym akcentem jest ciastko dla każdego zamawiającego.
The heart of the town is a church and a square with a cafe just nearby. The coffee is tasty and you get also a good cookie to it. 


Uliczki, a raczej tunele, są bardzo wąskie a budynki przylegają szczelnie do siebie.
Średniowieczni budowniczowie nie myśleli jednak z pewnością o naszych zachwytach.
The streets, or rather the tunnels, are very narrow and the buildings are built side by side to each other.
The medieval constructors did not probably think about impressing us.


Bardziej chyba chodziło o względy obronne i o uzyskanie odrobiny cienia w tej wypalonej słońcem krainie.
It was more about defensive purposes and obtaining some sunshade in this sunny country.



Kiedy myślę o Meście widzę też we wspomnieniach masę kwiatów.
When I think about Mesta I can see also in my memories a lot of flowers.




Każdy murek i każda plama słońca między budynkami ma swoją doniczkę.
Each wall and each sunny place between the buildings has its own flowerpot.



Oczywiście musiałam je skwapliwie sfotografować:)
Of course I had to willingly took pictures of them:)



Co może wywołać błędne wrażenie, jak tam było słonecznie no i gdzie ten labirynt?
It can make a false impression that there was so sunny and where is this maze?


Ale on tam naprawdę był, gdzieś za tymi donicami:)
But the maze was really there, somewhere behind the flowerpots:)


Zawsze po takich wyprawach obiecuję sobie, że zajmę się lepiej moimi kwiatkami na parapetach celem stworzenia mini dżungli, ale gdyby nie mój Mąż, to wióry by już z nich zostały:)

Always after such trips I promise myself that I will take care of my home flowers to create a mini jungle but they live only thanks to my Husband:)


Czujecie już wiosnę w powietrzu?
Can you feel spring in the air?
W sam raz na listopad czyli o śródziemnomorskim stylu życia/Right for November - about Mediterranean lifestyle

W sam raz na listopad czyli o śródziemnomorskim stylu życia/Right for November - about Mediterranean lifestyle


Zastanawiałam się co pokazać na blogu w to ciemne w tej części Europy listopadowe popołudnie. 

I have been considering what to show on the blog in this dark November afternoon in this part of Europe.



W końcu zdecydowałam, że odrobina słońca i radości życia w stylu śródziemnomorskim może być remedium na jesienny smutek. 

Finally I decided that a bit of sun and joy of life in the Mediterranean style could be a good remedy for the autumn sadness.


Co z moich obserwacji składa się na takie życie? 
What is so special about this type of life according to my observations?





Przede wszystkim to życie na zewnątrz, tj. spędzanie czasu na powietrzu, z innymi ludźmi, czy w tawernach, czy na plażach czy choćby na wieczornym spacerze po mieście. 

First of all it's a life outside, i.e. spending time with other people outside, in taverns, at the beach or at least on an evening walk around the town.



Po drugie przyjemność czerpana z jedzenia. Brak pośpiechu, rozmowy, nie liczenie kalorii. 
Secondly it's a pleasure of eating. Lack of hurry, talks, not counting calories.



Po trzecie, jeśli chodzi o jedzenie, to urzekająca prostota posiłków - pokrojone warzywa sezonowe, bez oryginalnych wariacji, dania przekazywane z pokolenia na pokolenie. Nie do odtworzenia niestety w naszych warunkach, gdzie zwykła ryba z grilla będzie po prostu zwykłą rybą z grilla a nie delikatesem konsumowanym z widokiem na lazurowe morze:) 

Thirdly, when we talk about food, it's the simplicity of the dishes - chopped seasonal vegetables, without original variations, tradition that comes from one generation to another. It's impossible to repeat it here in the Northern Europe when simple fish from grill will taste just like fish and not as a specialty eaten with a view over the azure sea:)




Kolejnym punktem jest życie nocne - w pełni demokratyczne i dostępne dla wszystkich, a nie tylko dla 'trendy singli' przed 30stką:) 

Another issue is a nightlife - fully democratic, available to everybody and not only to posh singles under 30:)




Oczywiście zdaję sobie sprawę, że tam ludzie mają też swoje problemy, chodzą do pracy, albo w ogóle jej nie mają, walczą z otyłością, być może (w co jednak wątpię) także z samotnością. Jendak czasem warto coś podsumować, nawet jeśli miałoby się generalizować. 

A co Wy byście dopisali do tej listy? Co jeszcze rzuca się Wam w oczy jeśli chodzi o życie południowców? 

Of course I realize that there are also people who have their own problems, go to work or are jobless, fight with overweight and maybe (I doubt it) with loneliness. But sometimes it's nice to summarize our observations even if the price is generalization.

What would you add to this list? What is so characteristic about life in southern Europe according to your opinion?
Pirgi na Chios/Pirgi on Chios island

Pirgi na Chios/Pirgi on Chios island


Dziś myślami wracam na słoneczny Chios. 
Today I am coming back with my thoughts to the sunny Chios. 


We wcześniejszych postach (kliknij tutaj), wspominałam już jaką rolę odegrał mastyks w rozwoju miast na tej wyspie. 
In my previous posts (click here) I have already mentioned what was the role of mastics for the towns of this island.


Pokazywałam też tzw. miasteczka mastyksowe. 
I have showed also so called mastics towns.


Najważniejsze z nich zostawiłam sobie jednak na deser. Pirgi. 
I left the most important of them. Pirgi.


Każdy album czy przewodnik po Chios musi mieć obowiązkowo zdjęcie na okładce z Pirgi;-) 
Each album or a book about Chios must have an obligatory shot of Pirgi on the cover;-) 



Dzieje się tak, gdyż chyba nigdzie w Grecji (przynajmniej z tego co wiem), nie ma takich zdobień domów jak właśnie tutaj. 
It's caused by the fact that nowhere in Greece there are such decorated houses (at least as far as I know) like here.


Warto zobaczyć też XII wieczny kościół Agios Apostolis. 
The 12th century church Agios Apostolis is also worth seeing.







Wróćmy jednak do zdobień domów. 
Let's come back however to the houses' decorations.



Są wykonywane specjalną, unikatową techniką. 
They are made with a special and unique technique.



Najpierw domy się po prostu tynkuje na biało. 
First they are simply pargetted with white plastering.
  



Następnie usuwa się fragmenty tynku aby uzyskać pożądany wzór. 
Later the parts of the plastering are removed in order to obtain a proper pattern.
  


Ciemny kolor pod tynkiem pochodzi z wulkanicznego materiału, z jakiego budowane są domy.
This dark color under the plastering is from a volcanic material from which the houses are built. 



Mam niestety nieco mieszane uczucia co do Pirgi. 
I have unfortunately a bit mixed impressions about Pirgi.


Miasteczko warto zobaczyć dla samych dekoracji, jednak jest ono miejscami potwornie zaniedbane, czego, mam nadzieję, nie widać jednak na zdjęciach. 

The town is worth seeing just to see all the decorations but it's also very neglected which, I hope, is not visible on the pictures.



Czy mieliście jakieś swoje rozczarowania przy zwiedzaniu nowych miejsc? Czy coś, co w przewodniku prezentowało się wspaniale, na miejscu okazało się średnio atrakcyjne?

Did you have any disappointments yourself when it comes to visiting tourist attractions? Did anything in particular appeared itself very average in comparison to what you had expected?




Pistacjowe łzy - mastyksowe miasteczka cz. II/Pistachio tears - mastics towns part II

Pistacjowe łzy - mastyksowe miasteczka cz. II/Pistachio tears - mastics towns part II


Pisałam w poprzednim poście o mastyksowych miasteczkach, które zawdzięczają swoje bogactwo drzewkom mastyksowym. 

I wrote in my last post about mastics towns that owns their richness to mastics trees.


Teraz pora bliżej przyjrzeć się temu, czym w zasadzie jest mastyks i jakie ma zastosowanie. 

Now it's time to have a closer look what is mastics and what's its use.




"Mastyksowe łzy", czyli żywicę, ronią tylko niektóre pistacje. 

Mastic tears, the resin, are shed only by some pistachio trees.



W Europie wyłącznie na Chios. 

In Europe they are only on Chios. 


Mastyks używany jest do dziś w Grecji. 

Mastics is still used in Greece.


Będąc na Chios, ale też w innych miejscach w Grecji, można kupić sobie przykładowo oranżadę mastyksową. 

Being on Chios, but also in other Greek places, you can buy for example some soft drinks with mastics.



Mnie smakują, gdyż oprócz słodyczy, zawierają odrobinę charakterystycznej goryczki.
I like them as they taste not only with sugar but you can also feel a kind of characteristic bitter flavour.



Można też kupić mastyksową gumę do żucia, kosmetyki, słodycze a także fajny likier. 
You can also buy mastics chewing gum, cosmetics, sweets and a nice liquor.




Ten likier najlepiej smakuje mocno schłodzony z dużą ilością lodu. 
This liquor tastes best when it's very cold and served on the rocks.





Można też nabyć grudki mastyksowe, które służą jako przyprawa. 
You can also buy some mastics clods that are used as seasoning.



Wkrótce na moim drugim blogu potrawa z dodatkiem mastyksu:) 
Soon on my second blog a mastics dish:)



Ma też zastosowanie w przemyśle. 
It has also some use in the industry.



Najfajniejszy w mastyksie jest jego zapach. 
The nicest thing about mastics is its smell.



Jeśli smakuje Wam greckie wino retsina, to i mastyks będzie w Waszym guście. 
If you like Greek retsina wine, you will surely also like the mastics.




W Polsce nie spotkałam się z wyrobami mastyksowymi ale też nigdy ich nie szukałam. 
In Poland I have never found any mastics products but to be honest, I have not been looking for them.



Czy próbowaliście kiedyś czegoś z dodatkiem mastyksu?
Have you ever tried anyting with mastics?

Copyright © 2016 daleka droga , Blogger