Co zobaczyć na Naxos - stolica Naxos/What to see on Naxos - Capital City of Naxos

Co zobaczyć na Naxos - stolica Naxos/What to see on Naxos - Capital City of Naxos



Stolicę Naxos mieliśmy okazje wstępnie poznać w poście dotyczącym Portary (tutaj).
We had the chance to familiarize with the capital of Naxos in my post referring to Portara (here). 



Naxos ma jedną z ładniejszych stolic wysp cykladzkich.
Naxos has one of the most pretty capitals among the Cyclades Islands.



Zaczynamy od góry - na samym szczycie wzgórza rozpościera się część wenecka. Podobnie jak inne Wyspy cykladzkie, Naxos było pod panowaniem weneckim aż do początków XVIII w.
We are starting from the top part of the hill. It is a Venetian part of the town. Naxos, as other Cyclades, had been under Venetian rule until the beginning of the 18th Century. 



Odnajdziemy tam funkcjonujący kościół katolicki, muzeum archeologiczne i kawiarnię przy galerii sztuki z wielkim tarasem, z którego można podziwiać miasto w całej okazałości.
We may find here the Catholic Church (still working), archeological museum, and a café with a big terrace with an overwhelming view over the town.




Dogodnością dla starszych osób i dla rodziców małych dzieci jest możliwość wjechania na samą górę miasta windą. Nie wszyscy o niej wiedzą, gdyż znajduje się od tyłu wzgórza. Za wjazd pobierana jest drobna opłata, winda działa w określonych godzinach, zmieniających się w sezonie.
For older people or parents of little kids there is a comfortable possibility to reach the top of the hill with a lift paying small money. Not everyone knows about it as it is located behind the hill. It works different hours depending on the season, you will have to check it yourself.



Jak zwykle nie mogłam się powstrzymać przed robieniem zdjęć w malowniczych zaułkach.
As always I could not resist making photos in such charming lanes.



Zaczynamy schodzić i...
We begin to walk down the hill…



 i powoli trafiamy do dzielnicy greckiej.
and we slowly access the Greek district.



Grecy zawsze prowadzili tu działalność handlową i nić się w tym zakresie przez wielki nie zmieniło.
Greeks have always had here a commercial district and it has not changed throughout the centuries.



Królują restauracje, kawiarnie i małe sklepiki.
There is a lot of restaurants, cafes and small shops here.



Jest kolorowo i typowo po cykladzku.
It is colorful and very much in the Cyclades style.



Białe domki z okiennicami i drzwiami we wszystkich odcieniach błękitu.
White houses with shutters and doors in all shades of blue.



Żałowałam, że nie mieliśmy szansy posiedzieć w tych malowniczych miejscach wieczorami, ale z małymi dziećmi nie można mieć wszystkiego.
I regretted not to have a chance to spend here evening and nights but with small kids you cannot have it all.



Spójrzcie na te wszystkie detale, oczywiście, że są robione pod turystów, ale z drugiej strony są po prostu w dobrym guście.
Look at all the details, of course they are made for tourists but still they are aesthetic.



Czy mogą być jeszcze bardziej cykladzkie widoki?
Can you imagine more Cycladic views?



Koniecznie zajrzyjcie do wspomnianego muzeum archeologicznego - ma całkiem pokaźną kolekcję i piękną mozaikę na dziedzińcu.
You must visit the archeological museum - it has relatively big collection and a beautiful mosaic in the yard.



Po obejrzeniu tych wszystkich zdjęć poczułam, że dramatycznie potrzebuję urlopu, ale może po prostu to taka pora roku?
After seeing all the pictures, I felt like I desperately need a summer holiday but maybe it is such a season that you feel tired after winter?
Gdzie straszy w Kampinosie? Duchna droga/A haunted place in Kampinos Forest - Ghosts Road

Gdzie straszy w Kampinosie? Duchna droga/A haunted place in Kampinos Forest - Ghosts Road

 
W puszczy Kampinoskiej nie mogło zabraknąć miejsca, gdzie straszy, a od kiedy wszyscy mamy Internet, wieść o tych miejscach rozchodzi się  z prędkością błyskawicy i zalewa nasze myśli. Jeśli jesteście ciekawi, tak jak ja byłam, zapraszam do lektury dzisiejszego posta.
The Kampinos forest (nearby Warsaw) must not fail a haunted place and since we all have access to Internet such information flies like wild fire and you start thinking about it all the time. Therefore, if you are interested, like I was, please read this post.


Duchna Droga łączy Izabelin z Laskami, odchodząc od drogi przeciwpożarowej 49.
The Ghost Road connects Izabelin with Laski and  begins from fire lane No. 49.



Podaję kilka opowieści dotyczących tego miejsca. Przede wszystkim w nocy widać tutaj dziwne światła, pojawiają się tajemnicze postaci, odgłosy. Zainteresowani na pewno z łatwością znajdą bardziej szczegółowe informacje na ten temat w rzeczonym Internecie.
I can give you some sample stories about this place. First of all you can see here strange lights, mysterious persons and you can hear voices appearing here. Those who are interested can easily find more information in the Internet.


Drzewa rosną tu powyginane w dziwny sposób, co podobno spowodowane jest niekorzystną radiacją, choć akurat jeśli ktoś bywa w Kampinosie, takich drzew jest wszędzie od groma.
Trees grow here bent in a strange way which is caused by negative radiation but to be honest, if you hike in Kampinos, there is plenty of such trees everywhere.


Sprzęty elektroniczne przestają działać, a ty czujesz się co najmniej ciągle przez kogoś obserwowany. Miejscami robi się dziwnie zimno, pojawiają się nieznane choć przyjemne zapachy.
Electronic equipment stops working here, in some places you can feel strange coldness and feel nice unknown smells.
 


Szczerze, poza chęcią przeżycia przygody, nie wierzyłam w te opowieści. Jednak, jak tylko tam weszłam, zaczęła mnie potwornie, ale to potwornie boleć głowa. Po drugie mój syn stwierdził, że słyszy płaczące dziecko (w tym jednak mógł maczać palce mąż). Po trzecie, kilka zdjęć (robionych IPhonem, przepraszam ogólnie za jakość), totalnie się rozmazała (co się wcześniej nigdy mi nie zdarzyło).
Seriously, I did not believe in such stories, I just wanted to have fun. First of all, as soon as I get there, I got a terrible migraine. Secondly my son told that he heard a baby crying (but to be honest my husband could be behind it). Thirdly, some pictures (taken with IPhone, forgive please the quality) were blurred like this which had never happened before.


Oczywiście można powiedzieć, że się nakręciłam i bolała mnie głowa, czy zdjęcie zawsze może się nie udać. Dlatego każdy ciekawy powinien sprawdzić to sam.
Napiszcie koniecznie, co sądzicie o takich legendach?
Of course, you can always say that I was suggested and got a headache and a picture can always be a disaster. Therefore each one interested should check this place on their own.
Please comment what you think about such legends.




1 dzień zwiedzania w Madrycie - spacer po centrum i Pałac Królewski/One day of shightseeing in Madrid - the Center and the Rolay Palace

1 dzień zwiedzania w Madrycie - spacer po centrum i Pałac Królewski/One day of shightseeing in Madrid - the Center and the Rolay Palace



Dziś zapraszam na drugą część spaceru po Madrycie.
Today I would like to invite you for a second part of sightseeing in Madrid.



Zaczynamy od wizyty na neoklasycystycznymi Placu de Cibeles, którego głównym budynkiem jest Palacio de Comunicaciones, czyli nominalnie budynek głównej poczty, wybudowany w 1909 roku. Jak można wyczytać w internecie, od 2007 ma tutaj siedzibę burmistrz Madrytu.
We are beginning from the visit to the neoclassical Square de Cibeles with its main building of Palacio Comunicationes, former seat of the Main Post Office, built in 1909. As you may find in the Internet, a major of Madrid has his seat there since 2007.



Zaraz obok położony jest Palacio de Linares. Obiekt można zwiedzać, niestety ja musiałam sobie darować z braku czasu.
There is also Palacio de Linares located nearby. The object accepts visitors but I had no time, unfortunately, to visit it.



A teraz zapraszam do Pałacu Królewskiego. Nie będę przed Wami ukrywać (co widać też po pogodzie uwiecznionej na zdjęciach), że zwiedzić Pałac udało mi się na płaszczyźnie związanej z zawodową innego dnia, inaczej pewnie choćbym stanęła na głowie, to bym nie zdążyła tu już dotrzeć w jeden dzień.

And now let's see the Royal Palace. I won't pretend that I managed to visit everything in one day. I went there in connection with my professional part of the trip otherwise even if I had stood on my head I would not have managed to see it.



Pałac Królewski jest używany do celów reprezentacyjnych przez rodzinę królewską i można go jedynie zwiedzać, gdy tam nie przebywają.
The Royal Palace is used for representative purposes by the Royal Family and you may visit it only when they are not there.



Niestety nie w całym Pałacu można robić zdjęcia, najpiękniejsze sale są de facto objęte zakazem.
Unfortunately you can make pictures only in parts of the Palace. The most beautiful rooms are included in the ban.



Mam jednak nadzieję, że choć część urody tego miejsca uda mi się Wam przekazać.
I hope however that I manage to show you at least a part of its beauty.



Wrażenie robi już sama klatka schodowa prowadząca do wnętrz Pałacu.
I was already impressed by the staircase leading to the interiors of the Palace.




Aktualnie panująca rodzina królewska wita nas na wielkim portrecie.
Current Royal Family is inviting us to the Palace on a huge portrait.



Przechodzimy do pomieszczeń poprzedzających salę tronową.
We enter into the interiors located just before the throne room.



Pałac w założeniach miał wzorować się na paryskim Luwrze - ciężko mi powiedzieć, gdyż w Paryżu nigdy nie byłam.
The Palace was patterned after the Parisian Louvre - I cannot confirm it as I have never been to Paris.


Wnętrza jednak bardzo kojarzyły mi się z petersburskimi rezydencjami.
The interiors reminded me those I had seen in St. Petersburg.



W wielu pałacowych wnętrzach przykuwały zwłaszcza uwagę bogato zdobione sufity.
In many rooms the decorated ceilings attracted most attention.



Na zdjęciach tego nie widać, ale w pałacu było mnóstwo zwiedzających, mimo, że był to październik i zwykły dzień tygodnia, zatem na pewno poza głównym sezonem turystycznym.
You cannot see it on the pictures but there were crowds of tourists in the Palace despite in was a weekday in October, so most probably after the main tourist period.



Pałac na pewno warto zobaczyć, ale miłośnikom sztuki w pierwszej kolejności poleciłabym wizytę w Muzeum Prado.
The Palace is surely worth seeing but I would recommend to see Museo del Prado first, especially to art lovers.



Niestety pogoda na sam koniec wyjazdu już się znacząco popsuła i widać było, że i Hiszpanie już szykują się na gorsze czasy.
Unfortunately the weather became worse and it was visible that Spanish people are already prepared for real autumn.



Jak podobał się Wam Pałac Królewski? Muszę przyznać, że byłam zdzwiona jak wiele odwiedzających go osób było śmiertelnie znudzonych i zblazowanych, choć raczej nikt takich miejsc z obowiązku nie zwiedza, może poza wycieczkami szkolnymi. A może w dobie Internetu ludzi już nic nie jest w stanie zachwycić i przykuć na dłużej uwagę? Co o tym sądzicie?
How did you find the Royal Palace? I must admit that I was surprised how many visitors there seemed to be bored and blasé taking into account that you do not usually have to visit such places. Maybe in the Internet era it is too hard to draw someone's attention and people have already seen everything? What do you think?
Co zobaczyć na Naxos - Apiranthos-miasteczko labirynt/What to see on Naxos - Apiranthos - a maze village

Co zobaczyć na Naxos - Apiranthos-miasteczko labirynt/What to see on Naxos - Apiranthos - a maze village


Apirantos nie zapowiadło się ciekawie od strony, od której podjechaliśmy. Był to też koniec dnia podróży w wypożyczonym samochodzie i wcale nie chciało nam się wychodzić.
Apiranthos did not promiss to be interesting from the site we approached the village. It was the end of the day in the rented car and we did not want to leave the vehicle at all.



Przezwyciężyliśmy jednak opory i chyba dobrze się stało, bo było to najbardziej urokliwe miasteczko na wyspie.
We finally overcame the reluctance and we did not regret it - it was probably the most charming Naxos village.
 

Nazwa miasteczka nie ma nic wspólnego z piratami  - oznacza "pełne kwiatów".
The name of the village has nothing to do with pirates - it means 'plenty of flowers'.
 

Miasteczko jest położone na wysokości 650 metrów na dość wysokim pagórku.
The village is located at the altitude of 650 metres on a quite high hill. 



Najbardziej znane jest z marmurowych białych domów.
It is most famous for its white marble houses



Miasteczko to oczywiście idealne miejsce na spacer, ale mieści się też tu kilka niewielkich muzeów, w tym archeologiczne.
The village is of course a perfect place for a walk but you can also see some museums here, including an archeological one. 



Jest też kilka niewielkich nastrojowych sklepików, kawiarnie i tawerny.
There are also some small shops, cafes and taverns. 



Spójrzcie, jak dom wbudowany jest w skałę!
Look how the house is built in the rocks! 



Miejsce jest na pewno przygotowane dla turystów, przy czym w czasie kiedy tam byliśmy (pierwsza połowa czerwca), nie było tam jeszcze tłumów.
The place is surely prepared for tourists but when we were there (firts half of June), there were not many of them. 



W takich miejscach na pewno nie warto chować aparatu:)
In such places you should not put away your camera:) 



Mam nadzieję, że miasteczko Wam się spodobało i do zobaczenia wkrótce!
I hope you liked the village and see you soon! 



Copyright © 2016 daleka droga , Blogger