Spacerkiem po Santa Cruz - cz. II/Walking in Santa Cruz - part II
Dzisiejszy post miał być zupełnie o czymś innym, ale okazało się, że musiałam zostać w domu, złożona przeziębieniem, a aparat fotograficzny ze zdjęciami do wykorzystania leży sobie najspokojniej w pracy.
Today’s post was supposed to be about different issues but I had to stay home with cold and my camera, with pictures that I wanted to use, is left at work.
Publikuję zatem to, co mam pod ręką, a zatem ostatni spacer po Santa Cruz de Tenerife.
I am using what I have on my laptop, so this is again the last walk in Santa Cruz de Tenerife.
Plaza de Espagna – monumentalny plac z gigantyczną fontanną i memoriałem – wszystko razem ponad 5 tysięcy metrów kwadratowych, w tym wielka sadzawka. Nie dziwię się jednak już jego rozmiarom, w końcu powstał na miejscu dawnej twierdzy.
Plaza de Espagna – monumental square with giant fountain and a memorial – everything in common approximately 5,000 square meters, including big pond. I am not surprised with its size anymore because I read that it was built on a place where a big fortress used to be located.
Nad placem góruje niezbyt urodziwy ale na pewno znów monumentalny pomnik poległych w wojnie domowej.
The square is dominated with a not very pretty but surely again giant monument in honor of the killed in the civil war in Spain.
Nie wiem jak wygląda drzewo kauczukowe, ale podobno Plaza de San Francisco jest nimi obsadzona, może więc to właśnie jest ten gatunek:-)
I do not know how rubber tree looks like but Plaza de San Francisco is planted with them, so maybe this is it;-)
Nad Plaza de San Francisco góruje wieża kościoła pod takim samym wezwaniem. Jest to podobno najstarszy kościół stolicy wyspy, na nas zrobił jednak dość przygnębiające wrażenie – zamknięty na trzy spusty, chociaż na chwilę udało nam się wejść, a przede wszystkim położony w dość zaniedbanej okolicy.
A big tower of the old church San Francisco dominates Plaza de San Francisco. It looked a bit depressing, closed but we managed to get in and it is located in a not well maintained part of the city.
Takie zdobienia nieodłącznie kojarzą mi się z jednym z filmów z Louis de Funesem;-)
Such decorations remind me about one of the movies with Louis de Funes;-)
Miasto może się pochwalić nowoczesną biblioteką.
The city can be proud about its modern library.
Jedną z większych, żyjących atrakcji miasta jest Mercado de Nuestra Senora de Africa.
One of the biggest attractions of the city is Mercado de Nuestra Senora de Africa.
Fantastyczna hala targowa, w której kupić można wszystko do jedzenia, zarówno na miejscu jak i do przyrządzania w domu.
A fantastic market hall in which you can buy any kind of food, to be eaten here or to prepare at home.
Przy tym warunki estetyczne, ładne otoczenie, zadowoleni z życia ludzie.
Aesthetic interiors and happy people.
Jako zwolennicy żywienia się w nieturystycznych przybytkach odwiedziliśmy jeden z barków, gdzie pożywiali się i popijali tutejsi taksówkarze. Porcyjki nieduże, ale smaczne, atmosfera miła.
As fans of eating in places not for tourists we visited one of the bars in which local taxi – drivers had their meals and drinks. Portions were not too big but they were tasty and served in a nice, almost familiar, atmosphere.
Bardzo zasmakowały nam żeberka w sosie ziołowym, a także potrawa z ryb.
We liked ribs in herb sauce and a fish dish.
Najbardziej jednak zakąska podawana do piwa – myślałam na początku, że to suszona ośmiornica, okazało się jednak, po bliższym rozsmakowaniu się w potrawie, że to słoninaJ I jeszcze raz potwierdził się stereotyp, że „sało” dla Słowianina to najlepszy przysmakJ
Most of all we liked a snack served with a beer. At first I thought it is a dried octopus but then it came out that it was pork fatJ And once again a stereotype that Slavs like pork fat was confirmedJ
Nad oceanem można podziwiać małą twierdzę.
A small fortress can be admired at the ocean.
Koło stacji autobusów znajduje się także budynek Auditorio – tutejszej opery w kształcie żaglowca. Wybudowany w 2003 roku, miał pewnie stanowić konkurencję dla opery w Sidney.
Close to the bus station there is an object of Auditorio – a local opera in a shape of a galleon. It was built in 2003, supposing as a competition for opera in Sidney.
Obok budynku znajduje się kolejne dzieło Cesare Manrique – park wodny z ruchomymi rzeźbami, napędzanymi wiatrem.
Close to the building there is another monument made by the local artist Cesare Manrique – an aqua park with wind – powered moving sculptures.
Nie widziałam dotychczas kwitnących palm.
I haven’t seen a blooming palm before.
Auditotio od strony morza bardziej przypominało wielki tyłek niż szacowny statek;-)
Auditorio from the sea side was reminding more a big bottom than a noble ship;-)
Mamy nadzieję tu kiedyś wrócić!
We hope to return there one day!