Ulice Warszawy - Chłodna-cz. I/Streets of Warsaw - Chlodna part 1
Zapraszam dziś na spacer po ulicy Chłodnej w Warszawie, na Woli. Będzie mix nowoczesności i zabytków, bo taka jest właśnie ta dzielnica, która chyba najbardziej ucierpiała podczas Powstania Warszawskiego - została niemal doszczętnie wypalona i wyburzona (skorygujcie mnie, jeśli się mylę). Wcześniej zaś Niemcy wypalili Getto znajdujące się w znacznej mierze właśnie na Woli, które sami zresztą dla Żydów stworzyli podczas okupacji. W Warszawie getta jako takiego nigdy nie było, Żydzi mieszkali i mogli mieszkać gdzie chcieli, np. ze wspomnień rodzinnych wiem, że zamieszkiwali zwłaszcza na Muranowie, Starym Mieście i Pl. Gzybowskim - tu kwitł handel. Moi dziadkowie przed wojną wynajmowali właśnie od Żydów mieszkanie na Starówce, a ponieważ nie wytrzymali podwyżki czynszów, musieli przenieść się na Pragę i zapewne dzięki temu zawdzięczali w znacznej mierze, że przeżyli.
Let's join me on a walk on one on the Waraw streets - Chlodna in district Wola. It will be a mix of modern and old as this is the character of this district which was almost totatly destroyed during the Warsaw Uprising. Earlier the Germans burnt down Ghetto which they created during the occupation and which was located mostly in Wola district. In Warsaw there was earlier no such a district as ghetto, Jewish people could live whereever they wanted and I know from my family's memories that they chose mostly Muranów, the Old Town and Grzybowski Square - the latter for their shops. My grandparents rented a flat from Jews in the Old Town before the War and could not financially bear up with the increasing rent so they had to move to Praga which is another Warsaw district which was untouched during the War so probably they survived thanks to that.
Po tym przydługim wprowadzeniu zapraszam na sam spacer. Zaczynamy od Warsaw Trade Tower, niezbyt chyba piękna realizacja z 1999 roku, na rogu z ulicą Okopową. Budynek ma 202 metry i należy do grupy najwyższych w Warszawie.
After this way too long introduction, let's start sightseeing. We are begining from Warsaw Trade Tower, not so beatiful construction dating from 1999, on the corner with Okopowa Street. The builing is 202 metres heigh and is among the highest in Warsaw.
No i mamy sławetny mix starego i nowego - ulica zachowała, jako jedna z nielicznych w Warszawie, bruk i przedwojenne torowisko tramwajowe.
And here is the mix of old & new - the street preserved its pre-war original paving. Not many remained in Warsaw and additionally pre-war tram tracks.
Jedno z wielu miejsc pamięci o rozstrzelaniach i masowych mordach przez Niemców.
One of many memorial sites of mass murder and executions by Germans.
Ocalała kamiennica czynszowa.
A remained tenement house.
Ponieważ Getto, jak wspominałam, zostało wypalone w czasie powstania w Gettcie, miejsce jego granic jest upamiętnione w ten sposób na chodnikach. Tak naprawdę mur w znacznej mierze stanowiły zaślepione graniczne kamienice.
As Ghetto, which I mentioned earlier, was burned up during the Ghetto uprising, its borders were memorialized in such a manner on the pavements (it says Ghetto wall 1940-1943). As a matter of fact the wall constituted town houses with blinded windows.
Przedwojenny dom jednopiętrowy, niedawno wreszcie odnowiony - Chłodna 27 (Kamienica Markowskiego).
The pre-war one - story house, finally renovated lately - Chłodna 27.
Poniżej piękna kamienica o modernistycznych kształtach, w czasie wojny mieścił się tu posterunek niemieckiej żandarmerii Nordwache, zdobyty podczas Powstania. Jak Internet twierdzi: modernistyczna kamienica "Ignacego Partowicza z 1938 r., projektu architekta Edwarda Hersteina. Po zniszczeniach wojennych została odbudowana w 1959 r. pod nadzorem prof. Stanisława Marzyńskiego."
Underneath a beatiful house with modernistic shapes. During the Second World War there was a German military police checkpoint, which was taken over by the insurgents. This is Ignacy Partowicz town house built in 1938 and designed by Edwarda Herstein. It was reconstrued in 1959.
Co by się w niej nie mieściło, to moja ulubiona kamienica na Chłodnej:)
Whatever it used to be located here this is my favorite Chlodna Street house:)
Jaka piękna ta Kamienica Markowskiego! Spacerując po Paryżu czy Lyonie często myślę o tym jak wielkie i niepowetowane straty wyrządziła wojna w naszym kraju. Nie mieliśmy tyle szczęścia co Francuzi. A tutaj rewolujca wyrządziła większe szkody niż wojna ;) Czy wiesz skąd wzięła się nazwa ulicy Chłodnej? Pozdrawiam cieplutko
OdpowiedzUsuńpodobno wg jednej z hipotez była to ulica "na przestrzał" i hulały tu zimne wiatry:)
Usuńnie przypuszczalabym, ze taka kamienica powstala przed wojna :)
OdpowiedzUsuńPiekne miejsca Milo popatrzeć na zadbane budynki i kamienice które czasem zostają zapomniane a każdy podnieca się szklanymi wieżowcami bez duszy
OdpowiedzUsuńŁadna ta odnowiona kamienica. Jedna ulica, a tyle faktów historycznych. Wieżowiec rzeczywiście nie powala urodą.
OdpowiedzUsuńPozdrawiam.
Piękny spacer, Wola zmienia się tu bardzo.
OdpowiedzUsuńwhat a lovely post my dear
OdpowiedzUsuńthis is such a lovely place
simply love it!
lovely :)
take a look at my NEW YouTube-Video CLICK HERE
I really like the border markers in the bricked street.
OdpowiedzUsuńThank you for an interesting walk through one of your streets. The old buildings have both bitter and sweet memories to remind us of.
OdpowiedzUsuńMiło się spacerowało po Warszawie. Ciekawy, historyczny post. Czekam na drugą część.
OdpowiedzUsuńNice and beautiful walk-trip.
OdpowiedzUsuńHugs
dziękuję za oprowadzenie :)
OdpowiedzUsuńA great entry, I love your blog !!! happy day!!!
OdpowiedzUsuń💚💚💚
I must visit Warsaw someday - it looks like a beautiful place.
OdpowiedzUsuńDawno nie byłam w Warszawie więc z przyjemnością pospacerowałam.., pozdrawiam
OdpowiedzUsuń